简介:
简介:雨果的作品中不乏一些对于笑的描述,他笔下的笑,和他的艺术思想原则一样,有着二元对立性。通过着力于笑这个元素在雨果作品的简单分析,能够看到笑在作品中发挥了怎样的巨大力量,这个带有明显的宗教、政治、历史力量的元素是如何便利作者去创作和协调作品的节奏,揭示其作品中内在的革命基调的。
简介:翻译的媒介是语言,语言由意义和形式组成。本文顺着意义与形式适一思路探讨可译度问题,认为:从翻译过程来看,翻译无非两件事:理解与表达;从表达看,翻译也无非两件事:意义与形式。如果我们顺着意义与形式这一思路去探讨可译度,问题便迎刃而解。给翻译造成障碍的是形式,而不是意义。意义基本可译或基本意义可译,形式不完全可译或完全不可译。形式的可译与否取决于两种语言文字及其表现形式的同与异,有与无。
也谈“补白”在英语教学中的尝试
也谈英语教学中多媒体的优势
笑的艺术——也谈雨果作品中的笑
也谈可译度——兼与王宾教授商榷
四分之一“新爸爸”也忧郁
也谈初中英语教学中的合作学习
也谈初中英语课堂教学的优化
也谈中学生英语听力现状及教学策略
让九年级的英语课堂也绚丽多彩
英语也可以如此艺术化——艺术教育在英语教育中的成功运用