学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:昨日(18日),来中国参加第二届“汉语桥”世界中学生中文比赛的奥地利代表队带来好消息:该国首都维也纳学习中文的学生越来越多,其中,一所中文学校的学生人数在短短10年时间里增长了30倍。

  • 标签: 中文学校 中学生 维也纳 奥地利 汉语热 “汉语桥”
  • 简介:摘要约拿情结是制约学生获得学习成功的首要障碍。学生在面对学习困难时,不敢直面困难,缺乏战胜困难的勇气和信心。不断出现厌学、怠学、惧学心理,直到丧失学习信心。自暴自弃,无法集中精力学习,严重干扰学生正常的自我人格塑造,身心健康受到巨大伤害。学校、家庭、社会亟须高度重视、密切配合、主动作为,帮助孩子重塑学习信心,克服学习恐惧,远离语文学习的约拿情结。

  • 标签: 克服 语文学习 约拿情结
  • 简介:檄文是一种独具特色和研究内涵但受到关注不多的文学体裁,作为外国文学中的一个构成要素,无论从思想内容还是从文学特点上对其进行研究都具有积极的意义和一定的学术价值。云井龙雄是日本近代一个颇具特点的政治活动家和文学家,其所作檄文《讨萨檄》具有深远的文学和思想意义。本文评述云井龙雄的生平及政治思想、重点探究其上述作品的文学特色和蕴含的政治主张,论述其思想内容对后世的影响,也为观察和理解日本近代史的复杂多样性提供一个别样的视角。

  • 标签: 檄文 云井龙雄 文学特色 思想内容
  • 简介:1.引言《翻译施动者》(AgentsofTranslation)是由著名的约翰·本雅明出版公司2009年推出的“本雅明翻译文库”(BenjaminTranslationLibrary)的第81卷。文库到目前为止已经推出88卷,其宗旨在于为各种不同甚至相互冲突的研究方法提供一个论坛,以进行社会文化、历史、理论及应用教学语境下的翻译研究。本书视野开阔,角度新颖,以国际著名翻译学者的13个案例,从革命家、杂志、出版社、报刊人、思想家、诗歌及戏剧等不同角度分析翻译在影响译语文化,促进译语文学及文化变革的重要作用。

  • 标签: 翻译研究 文化变革 施动者 语文学 述评 2009年
  • 简介:加拿大首都渥太华数周来持续高温,气温都在30摄氏度以上。有关部门已发出警告:首都地区可能轮流停电。学校早已放暑假,学生和老师都难觅踪影。但已逾知天命之年的渥太华中文学校校长周素品女士仍然坚持天天上班,筹备学校董事会会议,征求学生家长意见,制定新学期教学计划。

  • 标签: 学校规模 渥太华 学生 中文 学校董事会 学校校长
  • 简介:该文以《夏洛的网》的任溶溶译本为研究对象,结合翻译中的创造理论和儿童文学翻译中成人译者和儿童读者这一对矛盾体的客观存在,研究了译者如何通过翻译中的创造活动使儿童文学翻译中的矛盾达到和谐统一。研究结果发现译者在语言、音韵和作品风格与功能三方面采取了有效的创造策略,使译文实现了价值的最大化。译者的语言创造策略包括创造新词、不规范语言和幽默语言;音韵的创造策略主要有叠词的使用、创造韵脚、口语化拟声词和回环句的使用;文体风格和审美功能的再创造则体现在译者对人物形象的塑造程度和主题意义的表现深度两方面来体现的。

  • 标签: 儿童文学 创造 翻译策略
  • 简介:摘要汉语言经过上千年文化的传承与发展,当今时代其已经成为了一种完善的语言体系。在新时代的背景下,汉语言作为我国民族文化的根本,其在网络语言的影响下,面临着巨大的危机与挑战。为了使汉语言更加符合当今社会生活节奏较快的现状,势必需要对汉语言文学进行改革或转型。基于此,本文简要分析了新时代背景下,网络语言对汉语言文学发展的影响,并提出传承发展汉语言文学的对策,以及为汉语言文学的良好发展提供参考依据。

  • 标签: 新时代 网络语言 汉语言文学
  • 简介:12月8日,泰国是拉差地区教育考察团一行31人到访华侨大学华文学院。华文学院常务副院长金宁、党总支书记兼副院长赵明光会见了来访客人,并与考察团举行了会谈。华文学院金院长向泰国客人们介绍了华大华文学院的发展概况、办学特色、专业设置隋况,着重介绍了学院在泰国发展华文教育的各项举措。

  • 标签: 华侨大学 地区教育 文学院 考察团 国是 党总支书记
  • 简介:北京外国语大学招考1994年德语文学硕士研究生考题Achtung!FehlerinOrthographieundGrammatikknnenIhrErgebnisnegativbeeinfluen!Ⅰ.(12Punkte)NennenSienachI...

  • 标签: 硕士研究生 德语文学 外国语 1994年
  • 简介:探讨作为诗人的斯蒂芬·克莱恩及其对美国诗歌的贡献。作者围绕克莱恩诗作的主题思想和表现手段,通过详细分析他的多首作品,试图说明作为诗人的克莱恩与作为小说家的克莱恩同样在美国文坛占有举足轻重的一席之地,同样值得我们予以应有的关注。

  • 标签: 斯蒂芬·克莱恩 自然主义 实验性
  • 简介:本文认为,俄语专业俄罗斯文学课教学应当实现传统文学史与文学选读课程的有机整合,构建基于文本的俄罗斯文学课程一体化教学新模式,即将学生的学习兴趣及时由最基本的文本语言理解层次引导到艺术文本鉴赏、分析层次以及更高的文学理论认知层次。

  • 标签: 俄罗斯文学课 专业俄语教学 文学文本 一体化教学模式
  • 简介:文学作品让我们懂得了真善美和假恶丑,其教育意义已经超出了教学本身,高校是培养社会有用人才的园地,在培养人才的同时要重视学生的德育养成教育,用文学作品内含的精神价值来影响当代大学生,使他们具备良好的的思想道德,高尚的人格是十分紧迫。

  • 标签: 文学作品 高校学生 德育养成 精神激励
  • 简介:11月26日,“第十三届香港中文文学双年奖”在香港举行颁奖典礼。本届评选从165本提名作品中选出4本书籍颁发双年奖,另有6本作品获颁推荐奖。

  • 标签: 文化交流 语言战略 新闻通讯 香港
  • 简介:2014年11月19日,由国务院侨务办公室文化司主办、暨南大学华文学院/华文教育研究院承办的"华文水平测试项目论证会"在暨南大学华文学院举行。会议由暨南大学华文学院院长郭熙教授主持。参加认证会的专家组成员有:北京大学对外汉语教育学院李红印教授、北京师范大学现代汉语研究所所长刁晏斌教授、北京语言大学原HSK技术总监郭树军副研究员、

  • 标签: 暨南大学华文学院 测试项目 论证会 北京师范大学 北京语言大学 办公室文化
  • 简介:在翻译研究中,特别是在以译文研究为中心的"译文学"的研究中,"译本老化"是一个必须正视的现象,同时也是"译文学"建构中值得阐述的理论问题之一。就此而言,1931年出版的张我军译夏目漱石著《文学论》是一个可供解剖分析的典型文本。张译存在着不少误译甚至漏译,但最主要的还是由缺乏"翻译度"的"机械迻译"方法所造成的诸多"缺陷翻译",加上语言本身的发展变迁,致使许多表述与表达已经与今天高度成熟的现代汉语有了相当距离,今人读之会觉得滞涩不畅,恍如隔代,这就是该译本老化的表征。对张我军译文与日文原文加以比照,并与新译文加以对比分析,可以了解误译尤其是缺陷翻译的形成机理,见出现代中国文学理论著作翻译的发展演变以及现代汉语理论语言的艰辛的形成过程。

  • 标签: 翻译度 缺陷翻译 译文老化 文学论 夏目漱石 张我军