简介:蓝仁哲先生系我国著名的文学翻译家及学者。先生译作丰富,其中包括多部具有抗译性的福克纳小说,译作质量上乘。先生同时重视翻译研究及翻译教育等,也各有成绩。
简介:正如汉语里围绕青有许多故事和说法一样,英语里围绕blue也有许多故事和说法。
简介:《清平山堂话本》中“支手”当为“交手”之误,“白蓝”当为“白叠”之误。
简介:四川外语学院原院长、重庆市翻译学会原名誉会长、中国加拿大研究会原会长、“第五届鲁迅文学奖”文学翻译奖终评委员会主任蓝仁哲教授,因病医治无效,于2012年11月11日与世长辞,享年72岁。
简介:
简介:缘起于朋友的一句叹息“我要是长着一双蓝眼睛该有多好啊”,托尼·莫里森构思了《最蓝的眼睛》:黑人女孩佩科拉日夜渴求蓝眼睛,最后在疯癫的状态下实现这一欲望。为什么蓝眼睛对于各方面都处于弱势的佩科拉具有如此大的魅惑力?拉康的欲望理论或许能为佩科拉深层的欲望之因提供一种比较合理的解释。
简介:(三)“三大普通心理+审美心理”“四大句子类型”“六大表达方式”“六大文体”:《六大表达方式、六大文体:文心对应原理表》以上“文心对应”规律,除普通心理学外,还可通过神经心理学、认知科学、全息论、思维科学、文艺学、语言学等多学科理论多角度证明。如语言学中“陈述句、疑问句、感叹句、祈使句”四种基本句子类型,也殊途同归,分别对应“知、情、意”三大心理过程,以及“认知、抒情、宣志”三大类表达方式和文体。
蓝仁哲先生与翻译识小
色彩的故事:说青道蓝(下)
《清平山堂话本》中的“支手”与“白蓝”
他很在乎译作的质量——翻译家蓝仁哲先生印象之一
求烟荷包习俗与自由婚恋赞歌——《蓝绸缎袍子》蒙古族饮食禁忌探析
欲望在别处—从拉康的欲望理论解读托尼·莫里森的《最蓝的眼睛》
知识为王,尊古胜蓝:解决“应用写作难教好”之历史难题的根本出路——“要素对应写作理法”新论(续)