学科分类
/ 1
2 个结果
  • 简介:及物化是日语"(s)aseru"句式多义表达中重要组成部分。现有及物化的研究虽缺乏对及物化类别及及物化特征的整体把握。因此本文以及物化句结构及语义上的特征为根据,在回顾已有研究的基础上通过调查分析,将"(s)aseru"句式中的及物化在"一般及物化"和"未发生配价增加的及物化"的框架下,划分了5大类,进而指出,一般认知度较高的"无对应他动词的自动词"类及物化的及物性并非最高,"被使役者不具备行为能力的动作动词"类在及物化程度上强度最高。

  • 标签: 及物性 施事 受事 动词语义
  • 简介:翻译无法实现绝对的"等值",其过程中不可避免地会出现信息的流失。这种信息的流失不单包括语义范围、语义指向方面,还包括源语中的特殊音韵设定以及特有的文化社会背景等方面在翻译过程中的流失。与纯文本间的比较不同,本文主要以译文受众的感知作为考量基准,通过多译文版本的实例对照,重点分析翻译过程中出现的信息流失的类型情况及其产生的原因,同时从受众感知出发寻求流失信息的补偿方向以及对应措施。

  • 标签: 受众 等效 信息流失 补偿