简介:中国当代文学在美国读者市场中一直处于边缘。抛开政治、历史等原因不谈,美国读者的优越感促成其对翻译文学的冷漠,出版商为了利润只关注具有轰动效应的作品,对中国文学没有大力宣传推动;而且,中国当代文学颇多存在演绎概念的倾向,导致人物个性刻画及心理描写不足,这些都是美国主流媒体批评的关键词。此外,与欧洲读者不同,美国大众读者注重快捷的审美愉悦感,注重行动胜于沉思感伤,其美国梦情结和宗教情感等深层审美心理都影响其对中国作品的接受。为使中国当代文学叩动美国大众读者的心门,译介应打破对精英文学的固守,在趣味性、思想性、艺术性之间找到与美国大众读者的契合点;在不影响原作文化精神和思想内涵的前提下,在可读性方面应赋予译者较大的自由度,
简介:大江健三郎的《水死》以追溯父亲“水死”之谜为主线,讲述了三代人寻找和重建记忆与身份的故事。其核心意象“水死”既是对日本民俗传统的继承,同时具有现实指向。借助《金枝》中揭示的神话原型才能理解其核心内涵。仪式性的“水死”指向回归母体和新生。而非为天皇殉死。大江健三郎借用了神话的框架,将个体经验重新熔铸,创造出一系列具有代表性的隐喻体系,如“村庄-国家-宇宙”的同构关系,森林一女性作为生命源头象征,以红皮箱一空信封暗示记忆的开放性,在层层套嵌的叙事结构中,作者、主人公和民族共同体的命运融为一体。记忆和历史的权威性被重新拷问。“水死”作为一种跨文化神话原型在大江的笔下成了一个支点。不仅撬动了近代日本历史的军国主义外壳。更成为重建民族集体记忆的基点。凸显出神话仪式对于文化共同体的价值。
简介:摘要从2004—2009年,国内传播心理学研究的主要争议是展开路径的不同一是从心理学视角看传播;二是从传播学视角看心理。