学科分类
/ 3
49 个结果
  • 简介:《现代汉语词典》(第5版)对量词词条和义项做了很多修订,主要体现在词性标注、释义和举例三方面。词性标注的修订主要是增加量词的词性标注;释义的修订体现在增加释义和释义语言的改变;举例的修订主要是增加、删除、变换举例。

  • 标签: 《现代汉语词典》 量词 词性标注 释义 举例
  • 简介:<正>《综合英语成语词典》(以下称《综合》)是在厦门大学外文系于本世纪6O年代初期编译的《英语成语词典(试用本)》(以下称《试用》)的基础上增订改编而成的。《试用》以库林编《英俄成语词典》为主要参考资料,选收英语成语、常用熟语、谚语、俚语2.5万余条,还收录了动词短语1000多条,多数条目附有从英美文学作品中择录的例句。

  • 标签: 英语成语词典 动词短语 中心词 修订后 试用本 综合
  • 简介:摘要随着近些年来我国人口问题的加剧,各种社会问题层出不穷,为我国社会的发展带来了很大的阻碍。国有企业作为我国社会结构中的重要组成部分,在国有企业中实行计划生育可以有效的缓解我国当前社会存在的巨大压力,改善我国的社会环境,保障社会的稳定。因此,在国有企业中进行计划生育具有重要意义。本文将就我国国有企业的计划生育工作进行研究。

  • 标签: 国有企业 计划生育 人口压力 社会稳定
  • 简介:2003年俄罗斯加入"博洛尼亚进程"以来,为推进与欧洲教育接轨先后完成了学制改革、制定新教育标准、高师队伍国际化、创新人才培养模式、建立学历互认机制、革新教育评估体系等工作。目的是为与欧洲一体化奠定基础,提升俄罗斯高等教育的国际竞争力,将高等教育服务推向国际市场。事实上,俄罗斯高校与国外实施的联合培养计划有其值得称道的一面,但也有不尽人意的问题存在。

  • 标签: 俄罗斯 高等教育 国际联合培养计划 成绩与反思
  • 简介:享有盛誉的A.S.Hornby主编的OxfordAdvancedLearner’sDictionaryofCurrentEnglish(《牛津高级英语字典》,以下简称OALDCE),自一九七四年第三版发行以来,七年间共印了十一次。在一九八○年

  • 标签: OALDCE 高级英语 外国学生 DOING 语音方面 一九
  • 简介:<正>《满分计划·高考英语一轮复习》根据修订版《牛津高中英语》进行全面修订,从单词、句型和语法的角度对教材11个模块、39个单元进行权威解读和系统梳理,配以30套高考仿真听力测试、11套模块练习试卷以及10套高考模拟试卷,进行听力的专项练习,深化对教材内容的理解,巩固各模块知识点,并强化高考题型的操练。《满分计划·高考英语二轮复习》以江苏省高考的各个题型为切入点,设置了

  • 标签: 高考英语 牛津高中英语 单项填空 权威解读 听力测试 书面表达
  • 简介:“中西文化关键词”计划最初是由哈佛大学出版社人文部主任LindsayWaters博士、中山大学王宾教授等在1996年开始酝酿,后得到中国文化学院跨文化研究院和欧洲人类进步基金会的支持,同意将它纳入这两个机构的合作开发计划来提供帮助.经过约一年多时间的讨论,广泛征求了中西双方有关学者的意见之后,

  • 标签: “中西文化关键词”计划 文化交流 中国 外国
  • 简介:随着科学技术不断更新发展,跨国商务活动也日益频繁。商业计划书,作为商业交流的桥梁与纽带,是当今公司、企业或单位为了招商引资,根据一定的格式和内容向大众展示公司情况的书面材料,对于公司的运营资源,营销策略,投资分析及风险管理等进行完美的诠释,是获得风险投资的关键,因此,商业计划书的翻译是吸引外商投融资的“引路石”,具有重大的实际意义。在关联理论的指导下探究商务计划书的特点及其翻译策略,译者在翻译这类文本时要充分考虑译文读者的认知能力,找到原文作者的真正交际意图,通过推理选择找到最佳关联的译法,达到最佳的交际效果,从而改善商务计划书的翻译水平。

  • 标签: 关联理论 商业计划书 翻译
  • 简介:世纪版对原版的修订是一次脱胎换骨的大手术,使之由表及里发生了彻底的变化,成为一本能够满足今日广大英语学习者和工作者需要、具有时代气息的全新英汉词典.世纪版对原版的修订主要有四方面:一、条目的增删;二、释义的修订;三、例证的更换;四、习语的清理.通过对原版内容的彻底修订,再加上插图和附录的增设、版式和装帧的更新,世纪版的面貌焕然一新,继续受到读者的关爱.但是,尽管世纪版对原版作了方方面面的大修订,它仍依赖于原版编纂者的成果.由七十余位编写者合力编写的原版功不可没.

  • 标签: 原版 英汉词典 英语学习者 习语 例证 附录
  • 简介:北京商务印书馆1979年出版的《古汉语常用字字典》(下文简称《字典》)在1993年出版了修订本,在1995年获首届中国辞书奖一等奖。据不完全统计,该修订版印数超过了150万册,其影响之大不言而喻。但它虽经修订,却仍有不少失误。为免贻误广大读者,我曾指出了其中一部分注音释义方面的错误(见《辞书研究》1999年第1期、香港《语文建设通讯》1999年4月第59期、《南昌大学学报》2000年第1期所刊拙文)。

  • 标签: 学报 语文 南昌大学 出版 修订版 商务印书馆
  • 简介:<正>《辞海》(修订稿)是一九七七年以来出版的最有影响的一部综合性词典,其中所收成语,不少已成为近年来所出成语词典在收词、释义、考源等方面的依据。一九八二年十月又出版了《语词增补本》,使成语词条的收录更为丰富。探明成语的源流,对于正确掌握成语的意义和研究语义的发展都有十分重要的意义,在这方面《辞海》做出了很大贡献。现将在工作、学习中所接触到的,对《辞海》所收成语有关出处引例提供一些材料,以资参考。本文分为三部分:一是比《辞海》所引更早的书证,包括更早的语源和形成固定格式后更早的引例;二是补充形式固定格式的书证;三是本无引例,补充提供的书证。为节省篇

  • 标签: 成语词典 歧路灯 字面 三国演义 固定格式 宋代
  • 简介:文章从教材创新的角度,对近年来推出的具有影响力的汉语修订版教材进行考察。通过对《跟我学汉语》第二版的考察分析,发现修订教材从教学理念到教材内容,都包含着渗透着创新思想,应该将其纳入创新系列。本文认为在教材建设中“创新”与“固本”具有辩证的关系,“固本”也是教材修订的重要原则,这一原则的实施包含“掘新”元素。同时认为教材建设应该有精品意识,优秀教材需要不断地修订与完善,才能逐步打造成精品。

  • 标签: 汉语教材 修订 创新 固本 精品
  • 简介:《现代汉语词典》第6版修订的内容比较广泛全面。文章就《现代汉语词典》第6版对“动作+人体器官”类动词在收词与释义方面的修订加以说明。通过修订,词典中“动作+人体器官”类动词在收词与释义方面不仅体现了时代性,其平衡性、系统性、实用性和准确性也都有所提高。

  • 标签: 收词 释义 平衡性 系统性 实用性 准确性
  • 简介:计划,是对一定时期的工作目标、措施和步骤所作的先导性的部署和安排。计划依据对现有条件的考虑和对现有情况的认识,以党和国家的方针政策和上级的指示精神为依据,提出:在未来一个时期做什么、怎么做、什么时候达到什么目标等。

  • 标签: 内容要素 计划编制 结构 先导性
  • 简介:基于平等原则的德国高校体系,在社会需求、国际竞争等挑战下,正走向差异化和竞争。精英倡议计划给这一进程带来了深远影响。这种影响一方面体现在高校的功能差异方面,即研究型大学与教学型大学的区分,另一方面也体现在高校声望等级形成和贫富分化上。本文通过对德国大学平等传统和差异化进程的介绍,以及对精英倡议计划的分析,对该计划对于高校差异化的各方面影响及其后果进行梳理,指出精英倡议计划的片面性,以及教学和科研、“整体高质量”和“尖端的精英”二者兼顾、平衡发展的重要性。

  • 标签: 精英倡议计划 德国高教改革 差异化
  • 简介:本文利用《人民日报》图文数据库,对照《现代汉语词典》中的释义等,对“摩托”与“马达”的释义及相关问题进行了考察和分析,在此基础上,阐明了语料库用于《现汉》以及其他词典编纂和修订的重要性和迫切性。

  • 标签: 《现代汉语词典》 释义 数据库
  • 简介:2月13日,德国联邦议院和联邦参议院审议通过了联邦政府1月12日出台的“第二次经济刺激计划”。该计划是二战后德国推出的最大的刺激经济方案,7月1日开始实施,为期2年,包括扩大政府公共投资和为企业及个人降低税收福利支出两部分,总规模为500亿欧元,由联邦、州和地区三级政府共同承担。

  • 标签: 经济刺激 德国 联邦政府 教育 政府公共投资 经济方案
  • 简介:文章以《现代汉语词典》第7版修订为例,基于专科条目的释义修订的特点,用实例阐明了:如何使释文内部逻辑关系顺畅,意思明白;如何使释文逻辑层次清晰,主次分明;如何使释文科学匹配,避免广狭、轻重、归类、语体等参差;如何尊重公共认知,避免认知分歧。

  • 标签: 语文词典 词典修订 专科条目 逻辑 认知
  • 简介:《辞源》是中国现代史上第一部大型汉语语文工具书,始编于1908年,1915年正式出版,创立了中国近现代大型辞书编纂的基本模式。1931年出版《辞源》续编,1939年出版《辞源》正续编合订本。解放后,于1958年开始进行《辞源》修订工作,1964年修订稿第一册出版。1975年重新修订,1983年完成。全书共4册,收词近十万条。

  • 标签: 《古汉语研究》 《辞源》 修订工作 商务印书馆 专栏 语文工具书
  • 简介:“一带一路”倡议对接容克投资计划是新时期中欧构建合作共赢伙伴关系的新形式。中欧战略对接首先集中于基础设施领域互联互通与国际产能合作。目前双方已搭起了初步的合作框架,但对接进程仍面临着诸多问题,如欧盟对“一带一路”的战略认知、欧洲战略投资基金(EFSI)管理结构问题,以及欧盟相关政策法规的不确定性与市场风险等。对此,中欧需保持和加强政策对话,通过多元化方式落实和推动多层战略对接,加快中欧投资协定谈判,以此降低投资风险和保证对接合作的可持续性。

  • 标签: “一带一路”倡议 容克投资计划 战略对接