简介:
简介:“老虎.苍蝇一起打”这一中文政治文本中的俗语.国内外各媒体给出的英译五花八门。本文从探析“老虎、苍蝇”的中西文化色彩入手,并基于言者意图、语义限定与读者理解三重考虑.从而找出其作为政治文本中的俗语所适合的翻译策略与英译。
简介:“怎么”在交谈中有一种用法:引出对对方说话前提加以推测的一个语句。文章还分析了对方说话作为问句、推测语句的缺位以及“怎么”
简介:引导学生“想写、乐写”,指导学生“会写、善写”是时代赋予教师的重大使命。如何让学生对作文有兴趣,想表达,爱表达,在表达中快乐地成长呢?下面结合自己的教学实践,谈一些粗浅的看法。一、建立为“快乐”而作的大作文观叶圣陶老先生曾经说过:“写文章不是生活的点缀和装饰,而是生活的本身。”然而我们现在透过孩子们的作文看生活的话,就会发现:亮丽的生活色彩顿失,孩子的作文内容雷同,失去了活力。其主要原因应该是我们立足于课堂,迷失了生活;立足于校园,迷失了世界。在作文教学中,我认为教师应引导学生做到:
简介:慧琳《一切经音义》存在文字讹错的情况。勘正这些讹失,对深化慧琳音义的研究有积极的意义。
简介:皮尔斯出版社下属经济学人智库的一篇报道称.芬兰拥有世界上最好的教育系统。那么.为什么芬兰的教育系统如此优秀呢?以下列出了一些可能因素。
简介:<正>在同是外国语学校教育工作者的眼中,苏州外国语学校20年的发展历程带给了其他外国语学校一些值得学习的办校理念、教学模式和办学方式。时值苏州外国语学校建校20周年,曹伦华校长嘱我为苏外写点什么,欣然领命,便借世界杯的"热劲"一挥而就:"苏城出名校,外语领风骚。校中传正道,庆贺校长曹。"说起苏州外国语学校,我还是相当熟悉的,不仅仅是因为其中有我尊敬的"曹Sir",主要还是在于这所学校的教育教学,尤其是其国际化办学,确实是异军突起。杭外与苏外是"姐妹校",且不说
简介:ai读ai的常用字有:哎哀埃挨唉埃欺嗳。哎,惊讶或不满意,或提醒。哀,悲伤。埃,尘土。唉,应答或叹息。埃,年老妇女。欺,应答或叹息。它们的同义在哪?哎,字音象声,象人惊呀或不满口中发出的声音。哎,你怎么忘了我对你的好呢?
简介:在1954年拍摄的电影《码头风云》中,马龙·白兰度扮演了一名大有前途的职业拳击手特里·马洛伊。在对阵一名实力较弱的拳击手时,他故意摔了一跤,从而失去了成名的机会。沦为一名palooka(三流的拳击手)后,他宣称:“我本可以成为一名冠军的争夺者!”
简介:本文从多角度探讨了中国茶文化传入日本后,在茶道形成的过程中与禅宗结合,形成“茶禅一心”的必然性。因茶道与禅宗教义的完美契合,禅僧将茶带回日本,并在数代禅僧的努力下发展成茶道。而禅宗教义深得日本统治阶层认可,更为广大日本民众接受,因此融汇了禅宗精神的日本茶道也由此得以兴盛与普及,从而确立其地位并发展为日本传统文化中的一枝奇葩。
简介:“曼”中古时期隶楷书常写作“”、“”、“”、“”等,经过一系列的形体讹变,“楞”之俗字“擤”与“攫”之俗字“擤”成为同形字。通过清理“”、“”、“摱”、“槾”、“楞”、“”、“棱”、“”、“[木麦”、“[禾麦]”等一组字的关系,文章为汉字发展史研究提供了第一手宝贵资料。
简介:到目前为止,学术界还未见对人类社会的所有礼物进行分类的努力.本文尝试采用符号学相关原理,从礼物符号文本的意向性与馈赠双方关系的时间性这两个维度,对人类文化中所有的礼物交换类型进行一次系统性的分类.本文想通过分类说明:不同礼物类别之间的差异,其实就是礼物符号文本自身携带的文本意向性导致的符号表意重心的位移;而礼物符号文本又在具体的交换过程中与馈赠双方发生交互关系,由此形成不同的礼物符号表意特性,并据此完成不同的符号表意功能.
简介:有一种比喻,在一般作品中极为罕见,但在荷马史诗中却大量存在,屡见不鲜。据统计,《伊利亚特》有二百余例,《奥德赛》中也有四五十例之多。因为由荷马原创并在荷马史诗中运用多多,故有人称之为“荷马式比喻”。还有论者根据这种比喻的特点,称之为“象喻”。
简介:<正>面对时代的挑战,每一位小学英语教师应不断更新、提升自己的专业素养,以良好的师德修养,扎实的专业英语基础知识,完善的英语教学技能和持续的专业化发展来适应英语课程改革对教师提出的要求,成为一名不断进取、具有反思意识和创新精神的专业英语教师。成长之路我从一开始在小学教英语,到培训小学英语在职教师,及至现在从事高校师范生英语教育,不知不觉中,近20年的岁月已如白驹过隙。让我深感庆幸的是,
简介:“翻译补偿”是翻译领域里的一个非常重要的概念,是与翻译损失共生共存的。而独立学院学生英语翻译环节表现出来的最主要的两个问题:语法错误过多和词汇语义严重不对等状况,究其原因主要是对英汉两种语言转换过程中的语法和词汇语义的损失及其补偿没有给与足够的重视。本文将运用“翻译补偿”概念和理论,分析独立学院学生英语翻译习作中出现的有代表性的实例,针对性地解决以上两个问题,证明在独立学院英语翻译教学中引入“翻译补偿”概念的可行性。
简介:最近,笔者在给××报社行政文秘骨干人员培训班授课时,收集到一份名不副实的"报告"。这份"报告",格式不规范,内容不明晰,表述不科学。现根据新颁布实施的《党政机关公文处理工作条例》(以下简称新条例)、《党政机关公文格式》(以下简称新格式)进行评改。[原稿]关于请求联合××市交警支队建设"畅行长沙"便民APP的报告尊敬的××局长:随着时代的发展,长沙机动车数量正在快速地增长,城市交通管理压力也相应增加。
简介:从小学开始,相信很多人都有被逼着写作文的痛苦经历。现实生活中,明明没有发生什么事情,也没有什么事触动心灵,却为了"交差"不得不硬着头皮"编撰"。曾经看过一篇专门吐槽此事的博文:我小学初中加起来扶了六百多个盲人。每个班主任都有一不小心被我发现在黑灯瞎火呕心沥血地批改作业和试卷。
简介:日语词汇中含有大量的佛教词语,既有经汉语翻译佛典之后传入日本的,也有自身创造出来的,在现代日语词汇中占据了很重要的位置。本文从佛教词汇对中日两国文字的影响入手,对"盂兰盆"一词的文化渊源及其词义的内涵与外延进行了考察,旨在探索佛教词汇在日本的流布、吸收、衍变及其对日本社会文化的影响,揭示出隐藏在文化受容与衍变背后的语言与文化的相互关系。
关于名词术语“政府”一词
“老虎、苍蝇一起打”英译之辨析
“怎么”在交谈中的一种用法
让习作成为学生的一种快乐
慧琳《一切经音义》校勘十例
为何芬兰拥有世界一流的教育体系?
苏外,一所有“魂”的学校
《世民识字法》(五)——一音多字求同义
我本可以成为一名冠军的争夺者!
论日本“茶禅一心”的必然性
《蒙古秘史》中的“成吉思”一词解析
特木格图所提“一套书”的本意
“曼”、“夌”构成的一组字的讹变考察
论礼物的普遍分类:一个符号学分析
文学写作比喻家族中的“这一个”——试论“荷马式比喻”
如何成为一名专业的小学英语教师——给年轻教师的建议
“翻译补偿”——一剂解决独立学院学生英语翻译问题的良药
格式要规范 内容要明晰 表述要科学——评改一份名不副实的“报告”
让每一枝笔都爱上写作——创意写作教学的四个“超越”
文化语言学视域下的“盂兰盆”一词的内涵与外延