简介:关于政治文献中文化负载词在翻译时的处理技巧,较有代表性的可归纳为:直译(加注)、意译、酌情省译和增译。但在不同情况下文化负载词翻译技巧的选择仍缺乏比较明晰的指导性原则。文章基于翻译的目的论,结合语义学理论,分析在特定语境、受众等因素限制下领导人讲话中出现的文化负载词翻译所使用的技巧,试归纳出具有参考价值的文化负载词翻译策略。
简介:
简介:经原国家教委批准,四级英语考试已从97年6月份起采用“作文最低分”制计算成绩,足见国家对提高大学英语写作能力的重视程度。作文部分在四级考试中的作用就好似一柄双刃剑:做好了这一部分,一个好词,一个好句都能帮助你的作文提高一个档次,
简介:基督教人本主义原则与安妮·塞克斯顿的诗作有着理论与实践一般的辩证联系,是其创作的驱动力之一;其诗歌以人及其力量为中心,以自我实现为目标,使人神圣化,从而将人从传统权威主义宗教偶像的控制中解脱出来.是该原则在文艺创作领域的本质体现;她的诗歌所指涉的正是埃·弗洛姆提出的基督教权威主义和人本主义原则,是二者斗争的竞技场,称之为一位重要的宗教诗人实不为过。
简介:本文试论中国现当代小说中乡土语言的英译原则与策略。从翻译操作层面看,主张方言翻译应以“忠实”、“对等”为原则是不切实际的;考虑到当前制约中国文学英译和译者翻译决策的各种社会政治文化因素,也不宜强求中国乡土语言英译应以“忠实”、“对等”为原则。因此,当前中国乡土语言英译应以“部分再现”为基本原则,文学方言自创译法和方言特征淡化译法是符合该原则的合理可行的翻译策略。
简介:小学英语教学的主要途径是课堂教学,而课堂教学又是通过一系列教学活动得以体现的。因此,如何提高小学英语课堂教学活动的有效性已受到越来越多教师的关注。有效的教学活动应该是以为课堂教学服务为前提的活动,是能让学生在课堂上获得发展的活动。本文针对当前小学英语课堂教学活动中所存在的误区,提出了小学英语课堂教学中有效活动应遵循的原则。
简介:该文以清代《笑林广记选》故事中的会话为例,分析了对话中一方或双方如何有意或无意背离合作原则而达到幽默的目的。该研究发现该书背离合作原则的会话中,违反方式准则的例子居多,违反数量和质量的例子也不少,而违反方式准则的例子相对较少;而且有些例子违反的准则不止一条。在实际例子的分析中,笔者发现违反方式准则和违反数量准则有一定的交叉性。最后,笔者针对幽默话语呈现的特点分析了其可能产生的原因。
简介:云南民歌,汇集了云南20多个民族创造性地艺术活动,成为云南各民族音乐文化的集大成艺术品种之一。除去云南民歌的音乐性,许渊冲先生提出的“三美”原则可以用来指导其歌词的翻译,包括歌词的音、形和意义。该文通过对云南民歌《猜调》的英译翻译及分析,以期得到更好的译本,达到传播优秀云南民歌的目的。
简介:顾名思义,“连贯性”和“衔接性”均与超越句子有关,但因两者超越甸子层次的方式不同,所以它们是篇章理论中不容混淆的两类不同性质的范畴。连贯源于篇章的语义内容,而衔接则涉及篇章的结构形式。从辩证的角度看,两者的关系大致表现为内容与形式问的相互作用。
政宣文献中文化负载词翻译策略选择原则
高考英语书面表达获得高分的“三个原则”
学好英语,词汇量是关键
导入是授新课的关键
高中英语报刊阅读教学的实施原则及方法
英语四级考试作文中的虚、实原则
学好英语的关键——打好“心理优势”战
基督教人本主义原则与安妮·塞克斯顿
试论中国现当代小说中乡土语言英译原则与策略
小学英语课堂教学中有效活动应遵循的原则
牛津小学高年级英语语篇教学策略和设计原则
抓主题思想是阅读理解的关键
新课程理念下的初中英语语法教学原则与方法
从会话原则分析清代《笑林广记选》中幽默故事的话语特点
兴趣加良好的习惯是学好英语的关键
英语书面表达的“七大原则”和“八项注意”
许渊冲“三美”原则下的云南民歌翻译初探——以《猜调》为例
提高学生听力要解决的三个关键问题
交际形式的课堂是英语教学高效率的关键
论连贯性和衔接性