学科分类
/ 3
47 个结果
  • 简介:翻开张汉良的文集《文学的边界——语言符号的考察》,开篇序言便是一位求知者踟蹰于家园与异乡之“十字路口”的告解:“长久以来,比较文学者喜用‘十字路口’的异乡,描述他的专业面临十字路口……在‘边界’之内,生活是安逸的,生命似乎是牢靠的;然而,一旦‘出其东郭外’,‘道路’岂仅‘阻且长’?除丘坟点缀,四顾野茫茫。

  • 标签: 语言符号 边界 文学 十字路口 专业面 异乡
  • 简介:针对异化翻译与直译在本质上相同的观点,本文指出韦努蒂的异化翻译与直译既有联系又有区别,从韦努蒂的异化翻译观的体系来看,其联系表现在:1)异化翻译观起源于新直译论;2)直译是实践异化翻译的重要话语策略。其区别体现在:1)就理论范畴而言,异化翻译属于翻译伦理的范畴,而直译属于翻译方法的范畴;2)就翻译标准而言,异化翻译可以偏离忠实,而直译是以忠实为基础;3)就翻译实践而言,异化翻译还包含了除直译以外的话语策略。另外,异化翻译与直译的区别还必须考虑文化语境的差异。

  • 标签: 异化翻译 直译 翻译伦理 话语策略
  • 简介:典型人物报道是一种传统而重要的报道方式,它在弘扬优良传统、振奋民族精神、鼓舞斗志方面发挥着无可替代的作用。它曾经的辉煌大家有目共睹,它塑造的一个个典型形象深入人心。然而。近年来我们不得不承认典型人物报道正处于瓶颈阶段:数量逐渐萎缩,作用逐步弱化。究其原因,与典型人物报道囿于概念化、程式化的写作方式不无关系。其报道的人物形象单一、呆板,无法吸引读者;大多报道只停留于介绍典型人物的工作业绩和先进事迹,而对人物的个性、情感、经历等方面则语焉不详,让读者感觉不真实、不深刻,既没有政治说服力,也没有艺术感染力。

  • 标签: 典型人物报道 人性 吸引读者 艺术感染力 报道方式 张严平
  • 简介:在漫长的封建时代,女性是“一个受强制的、被统治的性别”,中国古代女性文学始终游离在主流批评之外,“造物忌才,于闺阁而加酷”,随着时代的变迁和文学史的不断重写,许多过去不为人知的女性作家和作品也终于“浮出历史地表”,其作品的价值也被重新审视和评判。被谭正璧先生称为“宋代四大女词家之一”的玉娘就是其中一例。

  • 标签: 《兰雪集》 解读 女性文学 封建时代 中国古代 女性作家
  • 简介:互文性理论是具有哲学方法论意义和可用之于实证分析的文本理论。2012年,继1966年首推互文性理论四十六年后,朱莉娅·克里斯蒂娃在复旦大学开设系列讲座演绎互文性理论的发展演变。第一讲“主体与语言:互文性理论对结构主义的继承与突破”内容博大精深,浓缩了互文性理论的基本阐释,兼容了互文体系的核心概念。本文选取了讲座展示的、过去学界不予重视的四个方面来读解:可视为克氏人生镜像和法国学术思想编年史的《武士》;中国哲学家东荪中西哲学理念对克氏互文思想形成的影响;克氏与巴赫金互为成就的关系与克氏对本维尼斯特结构主义的传承与创新关系;弗洛伊德的精神分析为克氏的互文研究开辟了新天地。本文试图通过这四个方面史实的挖掘,再塑克氏思想大师的形象,丰富对不断创新发展、多元构成的互文性理论的认知。

  • 标签: 互文性理论 多声构成 《武士》 张东荪 巴赫金与本维尼斯特 弗洛伊德
  • 简介:这几个动词都包含有“骄傲”、“自傲”之类意思,意义都比较相似。但它们无论在语义构造或使用范围上都各有不同,如果我们单从辞典上的汉语语释来理解它们,不仅难以很好地辨别它们的区别,而且易于造成错误的理解或使用。下面我们就探讨一下这几个词的意义和区别。

  • 标签: 人的表现 给人不愉快的感觉 使用范围 非现实 比喻性 意识性
  • 简介:<正>黎运汉、维耿合著的《现代汉语修辞学》(以下简称《修辞学》)已由商务印书馆香港分馆出版了。全书七章,计二十余万言,是一部饶有新意的修辞学著作。一定程度上反映了修辞学研究的新成果,内容较新,这是《修辞学》的主要特色。近十年来,我国的修辞学研究取得了长足的进步;这种进步大体说来是以对修辞学领域新的开拓和传统领域的深入发掘为主要内容的。风格语体,语段修辞,篇章修辞,同义形式(手段、结构),修辞学史以及修辞理论,修辞方式等新老课题,修辞学者都给予了热切的关注,并取得了一定研究成果。对于这些方面的种种成果,

  • 标签: 修辞学著作 张维耿现代汉语 新意修辞学