学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:《水浒传》中,梁山好汉吃肉几乎只吃牛肉,整部书中指明是牛肉的就有48处,而明朝的其他小说中,写到吃牛肉的却极少。如,《金瓶梅》全书具体描写吃食种类有41处,但其中只有一处指明为牛肉。

  • 标签: 梁山好汉 牛肉 《水浒传》 《金瓶梅》 小说
  • 简介:先说两个镜头吧,我觉得这比多少恭维和祝贺的话都更为重要。一次双休日加班回家,坐的是公交车,中午时分,车上没有多少人,坐在我前面的一位老先生,大约70岁的样子,在车上一直在翻看一本书,看那版式,我总觉得像是《江淮文史》,那个认真劲儿,真有点像

  • 标签: 成一 《江淮文史》 双休日 公交车
  • 简介:山东好汉,已成为对山东人的一种褒称。这话是从什么时候流传开的,已无法查考。但仔细想想,也是有其由来的。史书称山东人'粗而好勇'、'人性刚强'或'民多朴野,性皆犷直'。总之,从古以来山东人给人的印象是勇而好斗。这种风气的养成,大约与农民起义、农民战争有

  • 标签: 瓦岗英雄 徐茂公 吴用 瓦岗寨 梁山泊 生辰纲
  • 简介:汉语拼音是每个刚刚踏入校门的小学生首先要学习的基础知识。然而汉语拼音是抽象的表音符号,一年级的小学生面对抽象而枯燥的汉语拼音,虽充满了新鲜感与好奇,但由于缺乏感性的实践而给学习增加了一定的难度,因此常常会出现厌学、怕学心理。

  • 标签: 汉语拼音课 基础知识 小学生 一年级 新鲜感 学习
  • 简介:前言近来,有不少人在报上指责语文知识是导致现今中学生对华文科失去兴趣的主因,有人在反对废除文言文的同时,竟然建议应该废除语文知识!而令人痛心疾首的是,发表此等“伟论”的人当中不乏为人师表者。我曾经是一个在中学综合课程下受教育的学生。在改制国民型中学修读了5年的华文,我觉得语文知识确实给我在应用语言时提供

  • 标签: 汉语 语文知识教学 教学法 中学语文
  • 简介:  绿原,本名刘仁甫,另有笔名刘半九,著名诗人、翻译家、外国文学编辑家,"七月诗派"代表诗人,曾被台湾诗评家称为"大陆生命力最强的诗人".……

  • 标签: 绿原诗坛 诗坛绿林好汉
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:看看这个动物的头,像什么?锤头?的确很像呢!正是因为这个“锤头”一样的头部,大家都叫它“锤头鲨”,这种鲨鱼总是成群结队地出没在浅海附近,个个都是敏捷的好猎手。

  • 标签: 初等教育 课外阅读 阅读材料 画刊
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:我离开武汉三十多年了,走南闯北,打拼事业,但对家乡从未忘却。现在公司的经营已由儿子接班.近几年,我经常带儿子回到家乡。如果有需要我们的地方,我们愿意多做一些实际的工作。为家乡出力,这是我最高兴的事情!

  • 标签: 螺丝钉 交流 家乡 儿子 事业
  • 简介:家里因为更换了监听音箱,在未完全"煲"好及了解新的监听音箱前,笔者不敢贸然动笔写碟评,所以也就有了连续两期无稿交的纪录,经过一个多月的"煲"机,本人的新宠——dynaudioacousticsDA-BM64有源监听箱终于显山露水了。与备受专业录音师推崇的德国解码兼前级AVMEVOLUTIONDAC-1配合,堪称双剑合璧,所发出的声音不偏不倚,真实客观,完全无"味精",对于新唱片的监听,委实善莫大焉,刚好"天乐"寄到三张新唱片,一于开机发烧可也。

  • 标签: 监听 大提琴 录音 唱片 天乐 音箱
  • 简介:摘要汉语是我国的通用语言,学好汉语是我们汉藏间思想交流的前提和保证。可是在我国青海的一些纯藏族地区,受本民族语言环境的影响,小学生的汉语运用能力不足,水平严重低下。本文是我在从教的过程中,对少数民族学生汉语表达存在的问题及汉语能力的培养进行的分析,同时提出了一些简单的见解。

  • 标签: 口语表达 书面表达 自觉意识 学习兴趣
  • 简介:身兼宾利、布加迪总裁及首席执行长的沃尔夫冈·杜尔海默(WolfgangDOrheimer)正全速冲下基茨比厄尔(Kitzhohel)的高阶滑雪道,起滑一刻只能形容为火力全开,冲出起点闸口的时机实在完美得令人头痛,简直与真正比赛一样认真。

  • 标签: 轿车 车型 品牌 安全性能
  • 简介:这里举的旗,这里握的拳,这里林海雪原一腔热血染。不问草皮饭,不问树根餐,铁马冰河纵横黑水和白山。啊,好汉,老营盘的好汉,来是铮铮骨,去是萧萧胆。

  • 标签: 诗词 文学 文学作品 当代作品
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:摘要:语言是人类文明的瑰宝,承载着一个民族的历史、文化和智慧。汉语和蒙古语都是重要语种,分别孕育了博大精深的中华文化和蒙古文化。加强两种语言的互译工作,对增进汉蒙两个民族的相互了解并加深交流合作具有重要意义。由于语言的差异性,汉蒙互译面临一些挑战,应从人才、标准和科技三个层面着手,采取有力有序的措施,形成协调统一的工作体系,不断提升互译工作的质量和效率,为民族间的交流互鉴贡献应有的力量。本文将围绕人才培养、标准完善和科技投入三个方面,深入阐述做好汉蒙互译工作创新且富有前瞻性的对策,为推动相互理解和传承贡献智慧力量。

  • 标签: 汉蒙互译 互译人才 翻译标准