简介:文章从一个个案,讨论英汉互译中的意义与形式的矛盾,提出英汉互译中语言本身的某些形式特点一般是难于翻译的,但译者还是要从原语作者的目的出发,尽最大努力传达原文的语形方面的信息。这种要求还得到当今认知语言学相关研究成果的佐证。
简介:我是东北辽宁省盖平县的人,说话的声音虽然有些接近普通话,但是,有些语音还是距离标准音—北京语音很远,特别是分不清平舌音z,c,s与卷舌音zh,ch,sh这两组声母开头的字音。后来经过不断努力的学习和查阅《新华字典》(有注音字母和汉语拼音字母标音)终于找出帮助记忆这两组有对应关系的声母开头的字音的方法。一、尽先记住汉字最少的字音。查阅《常用汉字
简介:本文采用调查和访谈的方法探究“HSK动态作文语料库”中“给”字句偏误率最高的偏误类型:因缺少谓语动词而误用成双宾语句的偏误产生的主要原因,通过实证研究验证了偏误产生的原因是留学生对目的语规则掌握不足,最后对“给”字句的教学提出参考建议。
简介:2004年11月13日至15日,教育部语文出版社小学语文课程标准实验教材(S版)教学研讨会在洛阳召开,来自全国15个省、市、自治区的教育行政领导、教研员及教师共一千多人参加了会议。教育部语文课程标准研制组组长巢宗祺教授、教育部语文课程标准研制组核心成员王云峰教授、语文出版社杨曙望总编辑、
论“意义”与“形式”的重构——从Engelbreit's the Name,Cute is My Game的汉译说起
我怎样分辨和记忆以z,c,s与zh,ch,sh为声母的字音
“S+给+NP1+V+NP2”用成双宾语句的偏误原因实证研究
利用新教材 开发新课程 贯彻新课标 推动新课改:语文版小学语文课程标准实验教材(S版)教学研讨会在洛阳召开