简介:本文采用配价语法理论,以词项为单位,对《庄子》中的“转让”类动词进行全面的考察,分析描写“转让”类动词的语义特征、配价结构、基本句式、派生句式,探讨它们之间的相互关系。
简介:
简介:<正>在同是外国语学校教育工作者的眼中,苏州外国语学校20年的发展历程带给了其他外国语学校一些值得学习的办校理念、教学模式和办学方式。时值苏州外国语学校建校20周年,曹伦华校长嘱我为苏外写点什么,欣然领命,便借世界杯的"热劲"一挥而就:"苏城出名校,外语领风骚。校中传正道,庆贺校长曹。"说起苏州外国语学校,我还是相当熟悉的,不仅仅是因为其中有我尊敬的"曹Sir",主要还是在于这所学校的教育教学,尤其是其国际化办学,确实是异军突起。杭外与苏外是"姐妹校",且不说
简介:明代的唐寅写过一篇《菊隐记》,其中有这样的话:“君子之处世,不显则隐,隐显则异,而其存心济物,则未有不同者。”就是说作为君子,处世无论隐或显,“存心济物”是必须具备的品性。唐寅很看不起那些无“存心济物”者,并把他们视为“草木之不若也。”
简介:There'sawordgameweusedtoplayatmyschool,orasortoftrick,anditworkslikethis.Youtellsomeonetheyhavetoanswersomequesthenyouasquicklyasrushatthemthepossible,andfollowing:
简介:双重所有格与指示代词this、that、these和those连用时,具有丰富的感情色彩。主要用法有以下几种:一、表愤怒1.Thatbrotherofyoursislookingfortrouble.
简介:“所有”的全称量化用法在东汉已经出现。从梵汉对勘可知,全称统指用法“所有”来源于可以提取宾语的关系从句标记“所”与动词“有”,与梵文原典中的yavat量化关系从句有关,以某种已知范围内全部事物的数量来说明未知事物的数量。“所有”的形成是经由佛经翻译导致的梵汉语言接触和借用引发的“结构缺位”填补。佛经译者的创造性翻译与佛经读者理解之间的错位是双重分析得以发生的原因。
简介:各位专家,各位朋友:今天台湾同胞,台北的语文学界的名流,不辞辛苦,冒着暑热,飞过海峡来到北京和我们大家欢聚一堂,共同作学术交流讨论,这是一件十分值得欣庆的大事。我在此代表汉字学术交流会筹备会向各位致以热烈的欢迎和衷心的感谢。
《庄子》“转让”类动词及其相关句式的考察
我对你们及所有美国孩子的希望
印尼教育部长促所有学校教中文
苏外,一所有“魂”的学校
从“应有尽有”到“一无所有”
两个文字游戏几乎懵了所有人
指示代词与双重所有格连用的感情色彩
从梵汉对勘看全称量化限定词“所有”的形成
汉字文化是所有中国人的共识共契的基础 爱国、统一、进步是所有中国人的光明前途——海峡两岸汉字学术交流会开幕词