简介:类推(analogy),即类比推理,是根据两个或两类对象的部分相同属性,推出它们的其他属性相同之处的一种推演过程或方法。类推仅基于简单的比较来进行推演,并不具体分析属性间相互联系的性质,因此不能准确地掌握属性间的关系。它只是一种或然性的推理,其结论不一定正确,尽管如此,它对人们的认识仍然非常重要。它给我们提供一个认识事物的线索,
简介:一、什么是反向关系请先看两个句子:1.2.两个句子所表示的事实是一样的,但第一句是从甲方,即从教师的角度进行叙述,而第二句则是从乙方,即从学生的角度进行叙述。两句中甲、乙双方的
简介:历史上,宗教在各国的传播总是伴随着大规模的文化交流,其中作为宗教传播工具的语言文字的交流尤为明显,其影响也极为深广,以至许多宗教用语完全融入当地民族语言之中,成为人们日常用语的一部分。例如,佛教传入中国近两千年,形成了上万卷的宗教文献,创造了大量的宗教词汇,极大地丰富了汉语的构成及其内涵。当我们言谈之中用到“世界、如实、实际、因缘、平等、刹那、清规、戒律、相对、绝对、一针见血、昙花一现、心心相印”等词汇时,往往意识不到它们来源于佛
简介:类比法是一种模仿别的词语形式构成新词语的方法。如:hisn(=名词性物主代词his)是从mine类比而出,know—knowed(=knew)是从mow—mowed类比而成。cavelcade(骑马行列)类比出motorcade(汽车行列),aquacade(水上技艺表演)等。总之,类比构成的词语与原词语相对应或相近。类比的主要方法如下:1.色彩类比:这种方法主要通过不同颜色的词类,类比出新的词语。如:
简介:本文主要以金人先生翻译的《静静的顿河》为例,辅之以同力冈先生的《静静的顿河》重译本相比较,来阐明文学翻译中的意义重构。从情节、细节的忠实再现,意象、意境等艺术至境的重塑,倾听作者声音,在意义重构中出新意等几个方面,论述了意义感悟空间的重塑和翻译出新意问题。
简介:谈完了日语中的自称和对称。这次我们来谈谈日语中的他称。也就是对第三者的称谓。现在的日本年青人在称呼他人时,越来越多地使用「彼」「彼氏」「彼女」,尽管这些称呼显得有点生硬。常用的他称是在等代词后加「方」(对上级或长辈),「人」(对同辈),「者」(对下级或晚辈)构成,例如:「者」「女」「男人」。
简介:几年前在某个大学的毕业典礼上,可口可乐的首席执行官BrianDyson说了一段有关工作与生活中其他事物间的关系的话:想象生活是一场比赛,你必须同时抛接五个球,这五个球分别是工作、家庭、健康、朋友以及精神生活,而你不可让任何一个球落地。你很快就会发现工作是一个橡皮球,如果它掉下来,它会再弹回去。而其他四个球:家庭、健康、朋友以及精神生活是玻璃制的,如果你让这四个球其中任何一个落下来,它们会磨损、受损甚至粉碎。
简介:10歧义概念11目前对歧义概念存在的几种不同认识对于歧义的研究由来已久。大多数语言学家认为,“一个词或句子如果具有一种以上的理解,那么,它就是有歧义的。”(弗罗姆金,罗德曼,1994:220)①这种歧义在运用中,由于上下文的制约,往往可以得到消除...
简介:英语中“倍数”的表示法常见的有以下几种:1.用ntimes表示。n代表任何整数,times表示倍数。不论用何种句型都包括它本身的基数在内。可译为“是…的n倍”;也可译为“比…大(高,长)(n—1)倍”,表示净增加。如果倍数是个很大的近似值,则可照译不减。a.用“ntimes+名词”表示。例如:Theriverisfourtimesthewidthofthatriver.
简介:亨利·声梭于1891年创作了《热带风暴中的虎》(又名《惊奇!》)(布面油画,130厘米X162厘米)。卢梭主要以丛林画闻名于世,此画就是他的第一幅丛林画。画面展现了一只老虎被一道闪电打亮,狂风中正准备扑向它的猎物。
简介:
简介:意象,表意之象,不仅特征鲜明而且蕴含着诗人的丰富感情和深邃的思想。笔者对雪莱的三部作品《含羞草》《云》和《西风颂》进行分析,发现在诗歌的创作中,诗人将自然意象赋予人的感受与经历,展现自己丰富的情感世界,其美学感染力及诗人丰富的想象力为当代文学的发展带来了重要的影响与启示。
简介:国务院前总理朱镕基的“镕”、著名画家钱松喦的“喦”、著名电影演员项堃的“堃”、牛彝的“彝”、冯喆的“喆”、著名学者董同龢的“龢”、著名作家钱杏邨(即阿英)的“邨”、著名修辞学家张瓌一(即张志公)的“瓌”,它们依次为“熔”、“岩”、“坤”、“奔”、“哲”、“和”、“村”、“瑰”的异体字。这些异体字作为人名用字都受到尊重.不予淘汰。古往今来,人名用字选用异体字
简介:一、引言中国人和外国人打交道的时候,经常碰到交际双方情感互不流通的情况:一位五十多岁的美国妇女在中国任教。一位年轻的中国同事请她到家吃饭。一进门,女主人就把4岁的女儿平平介绍给客人,于是这三者之间有了这样一段对话:母亲:Pingping,say’howdoyoudo,granny’!平平:Howdoyoudo,granny!
简介:《诗经》中的宾语位置考察韩晓光从上古汉语到现代汉语的基本语序是比较稳定的。管燮初先生在《殷虚甲骨刻辞的语法研究》中曾指出:“从殷虚卜辞起,汉语的句子的主要形式就是‘主一动一宾’的形式”。但这是从语序的整体情况而言的。在上古汉语中也有宾语(主要是代词宾...
简介:“日译中”和“中译日”两者比较,哪方面较难?大概多数人的回答是“前者较易,后者较难”。这是因为,中文是我们熟习的本国语,而日本语是我们陌生的外国语。读日语时只要理解它的意思,要把它译成中文,一般说来,多数人都能翻译出来,但读中文时要把它译成日语,如果不具有一定的日语水平,那是翻译不好的。正因为如此,
简介:何为“夕语”简言之,就是“若者用语”。即由年轻人以自己独特的想像所创造的,而那些和们全然不懂的用语。最近,日本的一家出版社出版了一本名叫“夕語辞典”的文库本(即袖珍本)
简介:李约瑟在其力著《中国科技史》一书中,以其聪明才智展现出文明古国——中国的基本特点和成就。同时他对于文化之间思想和实践传播现象所做的思考也是颇有见地的。他对中——印在天文学、数学、炼金术和其他科学领域的交流研究尤其引人注目。虽然李约瑟对印度科学的了解基本是参考其他学者的研究来进行,但是他封印度科学的看法还是令人耳目一新,由于他对古代印度科学的某些方面有独到见解,他的著作对印度科学史学者非常有价值。事实上,李约瑟严谨的系列著述,以其丰厚的学术内涵,已成为印度科学史学者的灵感源泉。
简介:摘要在现代网络通讯的大环境下,为加强交流效率,扩大交流的想象空间,减少纯文字表达带来的歧义,一种新的文字符号“表情文字”诞生。本文将对现在流行的三种“表情文字”的产生发展及特点进行简单介绍,并分析其在现代人群中受欢迎的原因。
英语中的类推现象初探
俄语中的反向关系现象
日语中的俗语佛源
谈英语中的类比词语
文学翻译中的意义重构
谈日语中的他称
生活中的五个球
歧义研究中存在的问题
英语中“倍数”的表示法
《热带风暴中的虎》
英语学习中的文化因素
雪莱诗歌中的意象研究
人名中的异体字
言语交际中的文化因素
《诗经》中的宾语位置考察
“日译中”的中文表达
“タメ语”中的“~君”
论辩中的移花接木术
李约瑟视野中的印度科学
网络环境中的表情文字