简介:一午饭俞莉莉选择了陈家牛肉面馆.透过二楼的落地窗往下望,云路街像是醉了,匍匐在正午的阳光里,安静地打着瞌睡.安琪点了牛肉面和咖啡.俞莉莉不吃面,也不喝咖啡.她说,爱吃面的女人身材会和面包一样又暄又肥,喝咖啡脸上容易长斑.她手指翘成了兰花状,捏着菜谱,翻来覆去地打量半天,要了扣肉套餐加一杯橙汁,然后,站起身,一扭腰飘进了卫生间.服务员站在安琪对面,叠着手,笑容可掬地看着安琪.也就十八九岁吧?安琪被看得不好意思了,红着脸付了款.小帅哥抬脚刚走,俞莉莉飘回来了.俞莉莉嗔道:'我说过我请客的嘛.'安琪说:'别,和我还客气.'
简介:钱钟书认为“翻”即“翻转花毯”,“译”即“误解作者、误告读者”。他的“化境”说。并非学界一贯以为的要求译本达到“至幽至雅”“至高无上”的醇美境界。“化境”有两层含义:一、“化”通“固”通“讹”,误解误告是译本常态,即失本成译;二、理想的译作应是“忠实得以至于读起来不像译本”的流畅通达的好文章,要求原作者假借译者之口用译入语说话、遵守译入语的“文章正轨”。钱钟书翻译思想的文章学思路.与严复“信达雅”说一脉相承,并与西方“文化转向”之后的当代译论殊途同归。是否恪守“忠实”标准是区分传统译论和现代译论的重要标志。由此来看,钱钟书的翻译思想具有现,代意识。