简介:从引申途径上说,汉语的词义引申可分为两种:一种是修辞引申,一种是语法引申。比喻义与基础义之间存在着共同义素,有比较密切的内部联系。引申与嫁接同是多义词义位增加的重要途径,“引申”是在内部原有义位的基础上衍生,“嫁接”是从外部移植。词义引申与词义扩大、缩小、转移,在观察角度、造成结果、理论背景等方面存在着差别。
简介:汪贞干先生的《古文观止词义辨难》(湖北人民出版社出版,以下简称《辨难》)一书是阅读《古文观止》的辅助性读物,也是一部训诂方面的学术著作。《古文观止》是清初吴楚材、吴调侯编选的,书名“观止”,大概是因为在编选者看来,古文的精华似乎皆囊括其中了,不过,纵然以今天的目光来看,所选的文章并不见得篇篇都是好的(特别是思想内容上看),甚至由于鉴别不精还选了一些伪作,但无可否认,其中大部分确实还是很精彩的;同时,
简介:
简介:古希腊语βáρβαρο一词,意为"所有说非希腊语的民族",1中译一般作蛮族。此词与另一个希腊语词βαρβαρóφωνων的涵义及其联系,自古以来就存在很多争议,其中涉及古希腊人蛮族观念的变化问题。本文拟辨析西方学者的有关论说,并且略陈管见。
简介:英语和汉语都存在着褒阳贬阴的语言事实,与男性有关的词汇具有肯定、主动、积极和赞扬之意,相反与女性有关的词汇,意叉多为否定、被动、消极和贬斥.
简介: 三、根据专业来确定词义 外贸英语函电中涉及各种不同的专业,词义确定 【论文摘要本文根据外贸英语函电词义专业性强和一词多义等特征,根据不同的专业确定词义也是正确翻译外贸英语函电的重要因素之一
简介:这类题型目的在于检测学生利用上下文对词、词组以及句子的理解能力。利用上下文猜测词义是阅读理解的基本技巧之一,也是我们学习词汇的主要方法。在阅读过程中,
简介:传统联绵词理论认为,组成联绵词的两字联为一体,不能分训,不能分开使用。但在实际运用中,出现了相当一部分联绵词的单用现象,即单用联绵词中的一字,也能表达该联绵词的整体意义。这种单用现象,已有一些学者注意到,并进行了一些探讨。但是从总体上来说,这种现象尚没有引起学界的充分重视,也没有对此进行充分的研究,尤其是对其形成原因,尚没有进行更为深入彻底的探讨,得出有针对性的结论。下面试从联绵词的单用现象和单用原因两方面来作一些这方面的阐释、探讨。
简介:在自学考试古代汉语教材的一些通用文选中,时或可见到教材未加注释而大意的考生容易产生误解的词语。现试举数例如下:1.岂吾闻之周生曰:"舜目盖重瞳子",又闻项羽亦重瞳子,羽岂其苗裔邪?何兴之暴也!(《史记·项羽本纪》)按:此处副词"岂"并非同现代汉语(如"岂有此理")一样表示反问,而是表示测度语气,相
简介:自然语言中存在着大量的模糊现象,模糊词义作为一种模糊现象,有其产生的原因、自身的界限变化,以及词义的模糊和精确之间的相互转化。这要求我们运用唯物辩证法矛盾双方对立统一的原理,说明模糊词义的模糊性并非绝对,而是在不同的条件下相对存在,从而揭示模糊词义的相对模糊性。
简介:阅读理解中不可避免地会遇到一些生词和疑难语句,根据语境和构词法迅速而准确地推断出生词词义是阅读能力的一种主要体现。生词分两类:一是必猜词,如画线词,往往出现在题中,
简介:汉语固有词语从中古就开始从梵语吸收佛教意义,到近现代从英语、日语等外语中吸收新的义项,这表明汉外语言接触中,除了不断吸收外来词,汉语的一些固有词语也在吸收对应的外语词的义项,从而使汉语词语增添了新的义项,丰富了汉语的词义系统。
简介:(一一三)"以色列全会众从以琳起行,在出埃及后第二个月十五日,到了以琳和西奈中间、汛的旷野。以色列全会众在旷野向摩西、亚伦发怨言。"(出16:1—2)"以色列全会众都遵耶和华的吩咐,按着站口从汛的旷野往前行,在利非订安营。"(出17:1)"从红海边起行,安营在汛的旷野;从汛的旷野起行,安营在脱加。"(民33:11—12)上面的《圣经》引文记载当年摩西率领以色列人出埃及进入西奈半岛的经过。《出埃及记》第20章,记录以色列民出埃及后的第一高
简介:段玉裁对词义引申的研究,开创了系统研究汉字本义及其引申义的新方法:以汉字的形体为依据,探求字的本义;以字的本义为核心,推求词义的引申线索,重建每一个词语的词义系统.而且,段氏已经发现了词义引申规律与人类的思维发展规律之间的关系,勾勒出了一些词义引申规律的雏形,认识到了词义引申的普遍性、系统性与规律性,为后人建立起完整的词义引申系统作出了巨大的贡献.
简介:对词义消歧(WSD)的研究,是人工智能科学、认知心理学、心理语言学等多种学科的热点课题.在过去的几十年里,各种各样的消歧理论体系不断被提出.文章对具有代表性的消歧体系进行简要介绍,并着重对框架-脚本理论运用于词义消歧的操作与意义进行了探讨.
简介:<正>高考文言文阅读的材料篇幅虽不长,但内容丰富,文言实词一词多义的现象非常普遍,再加上词类活用、语序倒置、内容跳跃和成分的省略等,更增加了词义理解的难度。因此,在答题时就要有较强的推断词义的能力。下面介绍一些基本方法,以供广大考生参考。
简介:俄语词义的动态译法唐山矿冶学院阎德胜初学翻译者往往生硬地按照俄汉词典的释义或者教科书的生词注解进行翻泽。例如,生活、生命;高的;工作,等等。久而久之,每一个俄语词部在脑子里形成一个绝对等值的汉语词汇印章。翻译文章,处理文中的俄语词时,常常不假思索地把...
简介:对于“闻”的词义演变问题,在上个世纪五六十年代曾有过较激烈的争论,但时至今日,也仍然是仁者见仁,智者见智。本文利用语义场在词义演变中所发生的变化,对大量文献进行历时考察,认为“闻”的词义确实经历了一个从听觉义向嗅觉义转化的过程,这个过程开始于《韩非子》。论文除了对“闻”的词义的转化过程进行详细地考察外,还对某些方言中有关“闻”所在的义场的特殊现象给予了关注。
对词义引申问题的几点浅见
读《古文观止词义辨难》
英语写作中汉英词义的甄别
古希腊语βáρβαρο与βαρβαρóφωνο词义考释
英汉词义的"褒阳贬阴"
外贸英语函电词义理解
词义猜测题解题技巧探究
试论联绵词的词义渗透
古代汉语词义琐记
模糊词义的相对模糊性研究
NMET阅读理解中词义猜测技巧
十大妙招教你猜测词义
汉语词义中的外来义项
旧约原文词义研究(三十一)
《说文解字注》中的词义引申
词义消歧与框架-脚本理论
文言实词词义的推断技巧
俄语词义的动态译法
关于“闻”词义演变的探讨
把握古今词义的联系与区别