学科分类
/ 4
73 个结果
  • 简介:日前,新加坡华文教研中心高级讲师刘漠博士指出,孩子在3岁的时候会经历语言学习的“爆炸期”,从起初逐字的讲话到大量产出语言。因此,孩子的语言学习越早开始越好。尤其是以二语的方式学习华文的孩子,为他们创造环境,让他们自然“习得”语言知识,可以打好更牢固的语言基础。阅读,就是打造语言环境的渠道之一。配合华文教研中心在4月28日主办教学系列讲座,新加坡华文教研中心高级讲师刘漠将和与会者分享如何应用有趣的二语教学策略和方法来刺激孩子的认知能力,帮助孩子喜欢阅读华文,主动学习华文。

  • 标签: 新加坡 教学系 华文 教研 讲座 语言学习
  • 简介:本文采用认知心理学的实验方法研究词素间的语义关系对学龄前汉语儿童理解复合词的影响。实验材料为"性状+物体""材料+物体""用途+物体"三种语义关系的复合词,被试为幼儿园大班、中班、小班共84名儿童,实验任务是词—图匹配。结果显示,儿童理解陌生复合词的正确率随年龄的增长而升高;三个年龄段儿童理解复合词词义的正确率与词素间的语义关系有关。儿童的错误选择的特点是,倾向于根据重心语素推断复合词的词义,所犯错误也和复合词内部语义关系有关。

  • 标签: 词素间语义关系 学龄前汉语儿童 理解复合词
  • 简介:本文根据儿童语料归纳出儿童语言中体词性宾语语义成分的发展序列.文章认为,这一序列的形成除了与语义角色的受事性强弱有关之外,还受到两条规则的支配:1.动词的"系"功能和相关动词出现的时间;2.语义角色与动作关系的密切程度.文章进一步指出,由于宾语语义角色的数量和类型都是和一定的动词相联系的,因此在讨论现代汉语中宾语与语义角色的配位关系时应充分考虑动词的情况.

  • 标签: 儿童语言 宾语 语义成分 发展 解释
  • 简介:该文以《夏洛的网》的任溶溶译本为研究对象,结合翻译中的创造理论和儿童文学翻译中成人译者和儿童读者这一对矛盾体的客观存在,研究了译者如何通过翻译中的创造活动使儿童文学翻译中的矛盾达到和谐统一。研究结果发现译者在语言、音韵和作品风格与功能三方面采取了有效的创造策略,使译文实现了价值的最大化。译者的语言创造策略包括创造新词、不规范语言和幽默语言;音韵的创造策略主要有叠词的使用、创造韵脚、口语化拟声词和回环句的使用;文体风格和审美功能的再创造则体现在译者对人物形象的塑造程度和主题意义的表现深度两方面来体现的。

  • 标签: 儿童文学 创造 翻译策略
  • 简介:翻译作为跨语言跨文化的交流活动意义深远,翻译中的译意问题贯穿于翻译过程中语言的每一个层面。因缺乏符合译人语表达习惯与准确性的参照系,汉译英文本易出现与目标语的偏差。本文以英语国家语料库作为目标语语料库,通过选取语言材料和事例进行分析,考察汉译英文本的可接受性问题。同时,在翻译人才的培养方面我们也应加强汉译英的社会实践活动。

  • 标签: 目标语语料库 汉译英文本 可接受性
  • 简介:儿童诗教学引入语文课堂教学中,能让学生透过富有节奏性的语言发现美,捕捉美,创造美。在学诗的过程中,培养学生的创新、想象、审美能力,使学生的文学素养得到极大提升,同时对于提高教师自身的儿童文学素养、教育科研能力有一定的帮助。

  • 标签: 儿童诗 欣赏 创作 教学模式
  • 简介:摘要目的研究分析3~6岁儿童人工耳蜗植入后听觉言语能力发展规律与构建方法。方法回顾性分析3~6岁语言前聋患儿48例行人工耳蜗植入手术治疗,采用婴幼儿有意义听觉整合量表(MAIS)、有意义使用言语量表(MUSS),并由专业听力专业人员对开机前与开机6个月、12个月及24个月的患儿听觉言语能力进行对比分析。结果在术前、开机6个月及开机后各阶段评估之间的MAIS评分、MUSS比较,均存在统计学意义,P<0.05,开机12个月与开机后24个月的MAIS评分比较无统计学意义,P>0.05。结论学龄期患儿行人工耳蜗植入后,患儿的听觉言语能力改善效果明显。

  • 标签: 儿童人工耳蜗植入 听觉言语能力 发展规律
  • 简介:聚焦实验作文,发现实验作文将语言表达、观察实践和科学探究这三者有机结合起来,潜藏着独特的魅力光芒。精彩的实验,引领学生体会到了实验的各种妙趣,点燃了学生的写作热情;深度的观察,教给学生观察方法,丰富了学生的表达内容,引领实验作文走向了'物趣表达'的回归。探索的脚步继续前行,通过观察渗透,发散思维,多维立意,突破了实验作文'情理共得'的个性提升。从'物趣表达'到'情理共得',实验作文实现了共性和个性的飞跃。

  • 标签: 实验作文 魅力 物趣表达 观察渗透 情理共得 多维立意
  • 简介:本文旨在测试瑞士德语区方言为主的语言环境下学龄前移民儿童标准德语水平。通过对测试方法和数据分析方法的讨论,并结合实证研究中口语语料中的问题,分析学龄前儿童二语习得中的来自方言的负迁移影响。

  • 标签: 测试 儿童二语习得 方言 标准德语
  • 简介:本文通过分层随机抽样对江苏省阜宁县642名中小学生用语现状进行调查。结果发现,农村儿童家庭用语和学校用语受年龄、性别和父母是否外出打工等变量的影响。进一步的mlogit回归模型分析表明,母亲外出打工的儿童学校用语和家庭用语都倾向于使用方言的可能性更大;随着年龄增长,儿童的学校用语和家庭用语都更倾向于方言,尤其是在家庭中;学校语言使用中女生比男生更倾向于使用普通话。因此,在农村留守儿童语言教育的过程中,男童以及母亲外出打工的儿童更需要引起社会关注,加强普通话教育,从而提高他们的适应能力。

  • 标签: 父母外出打工 农村儿童 语言使用
  • 简介:目前少儿对外汉语教材在性别角色方面尚缺乏研究,本文以《小学华文》1至5年级共10册新版教材、《快乐儿童华语》共1~4册为主要研究对象,从性别角色的角度出发,采用定量分析和文本分析的研究方法,对教材的插图和课文进行统计和分析,希望通过研究,考察教材中性别呈现情况,并为将来的教材编写提供建议,进一步促进教材的性别平衡。

  • 标签: 教材 性别角色 量化统计 文本分析
  • 简介:对俄罗斯儿童文学的汉译研究在俄罗斯文学汉译研究中处于边缘领域。但鉴于俄罗斯儿童文学独具特色,其译介对中国儿童也有着重要的价值和意义,理应引起更多的关注和研究。接受美学理论已经被学者应用于翻译领域,接受美学把翻译视作接受与创作同时发生的一个动态过程,把译者与读者都置于非常重要的地位,强调重视读者的期待视野和审美水平,对儿童文学翻译具有特别重要的指导意义。本文采取例证的研究方法,分析译者在翻译俄罗斯儿童文学时,应重视儿童读者的主体性地位,充分考虑目标读者的特殊性,针对儿童读者本身的审美水平和阅读期待,注重词汇的规范性和趣味性,语句的简洁和晓畅,以及篇章的连贯性和逻辑性,译出适合儿童读者接受水平与审美期待的译文。

  • 标签: 儿童文学 汉译 接受美学 目标读者
  • 简介:留守儿童的身心、教育、成长面临着失管、失教和失衡,由此引发了诸多社会问题,如教育问题,缺乏父母爱,性格心理存在缺陷,安全方面得不到保障等问题,这些问题的出现是有一定的原因的,我们需要采取一些对策,把留守儿童问题处理好。

  • 标签: 留守儿童 教育 问题 原因 对策