简介:德国浪漫主义文学有“病态”与“颓废”的特征,但其中曲折地表达了一种自我扩张与个性自由的理想,这集中地表现在代表作家诺瓦利斯与霍夫曼的创作中。“死亡诗人”诺瓦利斯的创作通过歌颂“黑夜”与“死亡”去感悟生命,表达对生命的执着,其间隐藏着一个力图扩张的自我。霍夫曼的创作借离奇怪诞的情节与人物展示了人的双重自我与心理张力。诺瓦利斯、霍夫曼等德国浪漫派作家关注人的自我,说明了他们对人自身的关注,对人的感性世界、深层心理的关注,表现出了在人文取向上与启蒙文学的明显分野。
简介:<正>爱尔兰作家詹姆斯·乔伊斯的《尤利西斯》的两个中译本都在1994年与公众见面。一个是萧乾和文洁若合译的,由译林出版社出版(以下简称萧译);另一个由金隄翻译,由人民文学出版社出版(上卷,下卷于1996年出版,以下简称金译)。一部外国文学名著,
简介:乌利茨卡娅的《美狄亚与她的孩子们》这部小说主题反映女性生活和女性话题,关注普通女人的生活遭遇与生活状态。本文尝试建构作为艺术文本的小说《美狄亚与她的孩子们》的语言文化场,分析艺术文本中能揭示“女性心灵”的文化观念,通过对“道德”、“家庭”、“爱情”、“责任”和“聚和性”等文化观念的深入剖析,阐释作家建构的文艺世界图景的同时,揭示作品中强调的俄罗斯民族历史的女性道德语言世界图景和作品中蕴含的民族文化内涵。
简介:诺奖的心思你别猜有一首流行歌曲的名字叫《女孩子的心思你别猜》,歌曲还一再重复“别猜,别猜你别猜”。女孩子的心事难猜度,诺贝尔文学奖评委们的心思比女孩子的心思更难猜。关注了几年诺贝尔文学奖,我的一个印象是:出人意料是正常的,意料之中却是罕见的。今年的情况也不例外。10月7日当地时间一点左右(北京时间约七点钟),瑞典文学院公布了2004年诺贝尔文学奖获得者。谜底一揭开,我照例感到出乎
简介:审视殖民历史以及白人与土著人的关系,一直是澳大利亚文学刻意描写的重要话题,也是当代作家托马斯·基尼利小说创作的主题.本文从"污名"和"假想敌"着手,分析基尼利小说中的土著人物形象,旨在进一步透视澳大利亚历史上白人殖民者的文化殖民心态及其在澳大利亚民族身份建构中的反映.
于“颓废”中寻觅另一个“自我”——从诺瓦利斯与霍夫曼看德国浪漫主义的人文取向
谙练精湛,各有千秋——试评《尤利西斯》两个中译本的第一章
“女性心灵”:艺术世界图景的语言文化场分析——以乌利茨卡娅小说《美狄亚和她的孩子们》为例
2004年诺贝尔文学奖得主埃尔弗里德·耶利内克又一次出人意料的选择
污名、假想敌与民族身份——论托马斯·基尼利小说中的土著人形象和澳大利亚民族身份