首页
期刊中心
期刊检索
论文检索
行业资讯
期刊
期刊
论文
首页
>
《英语研究》
>
2010年3期
>
译诗与音乐:陆志韦早期英诗汉译活动寻踪
译诗与音乐:陆志韦早期英诗汉译活动寻踪
打印
分享
在线阅读
下载PDF
导出详情
摘要
用现代西方翻译理论来审视中国的翻译家必将有一番新的发现,这点对于个案诗人兼翻译家陆志韦的译诗研究同样适用。文章重点追寻陆志韦早年译诗方式嬗变的踪迹,说明译者在重写原诗的过程中,因受接受文化中的文学规范和翻译诗学观以及意识形态等因素的制约,在不同时期采取不同的翻译策略,并形成迥异的译诗风格,他的译诗对早年汉语诗学产生了很大的影响。
DOI
o3j717nvj1/120305
作者
张旭
机构地区
不详
出处
《英语研究》
2010年3期
关键词
译诗
规范
诗学观
翻译策略
分类
[语言文字][英语]
出版日期
2010年03月13日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
相关文献
1
冯学良.
英诗汉译一首
.教育学,2004-05.
2
张树政.
英诗汉译之翻译诗学探究
.教育学,2019-04.
3
姓名:和阳,.
基于“译诗六论”的和歌汉译比较研究
.文学,2024-03.
4
方长安;纪海龙.
《新青年》译诗与早期新诗的生成
.中国文学,2010-02.
5
洪桥.
鲁迅的佚诗和译诗
.中国文学,2002-03.
6
沈弘;郭晖.
最早的汉译英诗应是弥尔顿的《论失明》
.世界文学,2005-02.
7
程水英.
译诗译什麽——译字、译意与译气
.英语,2009-07.
8
admin.
西夏译《诗》考
.文学,2019-10.
9
admin.
译诗三难
.文化科学,2009-08.
10
师君侯;成长健.
关于古代译诗
.中国文学,1989-03.
来源期刊
英语研究
2010年3期
相关推荐
诗与音乐
音乐与诗
形意张力与以诗译诗——以赵彦春《英韵三字经》为例
关于编注《英诗金库》的几点说明──兼答《读汉译〈英诗金库〉对照本的几点管见》之作者
汉译英句子劣译举例(八)
同分类资源
更多
[英语]
The Polysystem and the Translation of Children’ s Literature
[英语]
表解英语中的八大时态
[英语]
在初中英语时态教学中引入数轴
[英语]
CooperativeLearninginJuniorMiddleSchoolVocabularyTeaching
[英语]
GUIDING STUDENTS TO READ ACTIVELY THROUGH INTENSIVE READING
相关关键词
译诗
规范
诗学观
翻译策略
返回顶部