首页
期刊中心
期刊检索
论文检索
行业资讯
期刊
期刊
论文
首页
>
《河北广播电视大学学报》
>
2014年3期
>
《围城》中的“人是动物”概念隐喻翻译
《围城》中的“人是动物”概念隐喻翻译
打印
分享
在线阅读
下载PDF
导出详情
摘要
概念隐喻理论认为隐喻是一种人类思维和认知的基本方式,通过映射有助于人类从源域到目标域来认知世界。《围城》中“人是动物”概念隐喻及其翻译的定量和定性分析证明:人类共同的身体经验和英汉两种文化模式的异同决定了有些隐喻可译,有些隐喻不可译,以及译者对翻译策略的选择。英汉隐喻完全移植的实现是翻译过程中求“同”忽略“异”的过程。
DOI
0dp6q9koj2/1357945
作者
郑凌燕
机构地区
不详
出处
《河北广播电视大学学报》
2014年3期
关键词
概念隐喻
翻译策略
完全移植
经验重叠
分类
[文化科学][成人教育学]
出版日期
2014年03月13日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
相关文献
1
张丽;周乐伟.
从功能对等理论看《围城》中隐喻的翻译
.职业技术教育学,2013-05.
2
谭清丛.
汉英翻译中的概念语法隐喻初探
.教育学,2013-09.
3
王明树.
概念隐喻理解的认知流程及翻译研究——兼谈“翻译隐喻”与隐喻翻译之区别
.英语,2019-01.
4
高丰.
英汉动物词语的隐喻认知与动物商标翻译
.成人教育学,2009-06.
5
谢晓科.
隐喻文化翻译策略探究--以《围城》英译本为例
.教育学,2018-11.
6
张锦.
《围城》的隐喻及其英译
.教育学,2008-11.
7
梁海燕.
汉语中“人生是饮食”概念隐喻分析
.教育学,2010-09.
8
赵哲.
关于《围城》中的隐喻思维解读
.中国文学,2016-09.
9
张晴.
《静夜思》英文翻译的概念隐喻分析
.职业技术教育学,2010-01.
10
赵庆凡.
概念隐喻视角下的汉英翻译策略研究
.教育学,2024-08.
来源期刊
河北广播电视大学学报
2014年3期
相关推荐
概念隐喻视角下的汉英翻译策略研究
翻译中对动物性隐喻的初步分析与认知
人是最笨的动物
《围城》翻译之浅见
概念隐喻理论视阈下《最蓝的眼睛》中隐喻性语言建解构与翻译研究
同分类资源
更多
[成人教育学]
对高校辅导员专业化推进策略的思考
[成人教育学]
用VISUAL C++开发汽轮机组组态及分析系统
[成人教育学]
从《包浆》看董桥散文的风格追求
[成人教育学]
关于电大发展战略的若干思考
[成人教育学]
小学科学实验改进与创新举隅
相关关键词
概念隐喻
翻译策略
完全移植
经验重叠
返回顶部