关联理论视角下美剧幽默语言的翻译——以《好汉两个半》为例

在线阅读 下载PDF 导出详情
摘要 幽默语言的翻译是翻译的一大难点,特别是字幕中的幽默语言,翻译难度更大。本文以《好汉两个半》为例,分析剧中具有幽默色彩的对话,结合关联理论,得出具体的翻译策略,实现最佳关联,让目标观众能享受源语中的幽默。
机构地区 不详
出处 《现代语文》 2018年5期
出版日期 2018年05月15日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)