郭沫若因一篇序言招来嘲讽

在线阅读 下载PDF 导出详情
摘要 列夫·托尔斯泰的巨著《战争与和平》深受中国读者喜爱,有多部中译本行世。据目前所知,国内出现最早的中译本是上海文艺书局于1931年8月至1933年3月间陆续初版的郭沫若翻译的四册本(第一册分为上、下两分册),截止到1949年底之前,又先后出现了高地的中译本和董秋斯的中译本。关于托尔斯泰这部著作的中译史,略有研究的读者大抵并不陌生,但20世纪前半期的这三位中译者之间发生的一件往事,却鲜为人知。
作者 愚夫
机构地区 不详
出处 《传记文学》 2018年9期
出版日期 2018年09月19日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
  • 相关文献