首页
期刊中心
期刊检索
论文检索
行业资讯
期刊
期刊
论文
首页
>
《中国教师》
>
2022年5期
>
布迪厄社会翻译学“场域”理论视角下分析许渊冲英译中国古典诗词—以元稹《离思》为例
布迪厄社会翻译学“场域”理论视角下分析许渊冲英译中国古典诗词—以元稹《离思》为例
打印
分享
在线阅读
下载PDF
导出详情
摘要
摘要:西方翻译领域自20世纪90年代末以来,学者纷纷开始借鉴各种社会学理论与方法开展翻译研究,促使翻译研究走向“社会学转向”。本文借用布迪厄的“场域”理论,以许渊冲译本中元稹《离思》为研究对象,通过诗歌翻译鉴赏发现许渊冲老先生倾向于使用意译策略; 分析 “惯习”“资本”“场域”对译者行为的影响,指出许渊冲的意译策略和韵文风格可归因于其对诗歌翻译“三美”的追求和在场域中积累的象征资本。
DOI
g4qwqvn948/6080948
作者
王伯晟
翟蕾
机构地区
西藏大学,西藏自治区 拉萨850000
出处
《中国教师》
2022年5期
关键词
社会翻译学
布迪厄
场域
诗歌翻译
离思
许渊冲
分类
[文化科学][教育学]
出版日期
2022年07月04日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
相关文献
1
马丽(武汉科技大学城市学院•,湖北武汉43008.
从交际和基于规范的伦理模式来看许渊冲英译中国古诗词
.,2009-03.
2
王伯晟.
许渊冲“三美”论视角下分析中国古诗翻译—以两首《凉州词》为例
.,2022-08.
3
张萌萌.
翻译适应选择论视角下的许渊冲翻译研究——以《毛泽东诗词选》的数词英译为例
.教育学,2014-06.
4
闫凤霞.
中国古典诗歌英译中翻译标准的确定
.教育学,2014-03.
5
刘方俊1高洁2.
许渊冲唐诗英译中的文化缺省与补偿翻译研究综述
.文化科学,2019-11.
6
刘颖超.
论“三美”理论在许渊冲《诗经》英译中的应用
.文化科学,2019-09.
7
王伯晟,翟蕾.
生态翻译学视角下分析中国古诗翻译—以《出塞》为例
.教育学,2022-07.
8
张欲晓,杨帆.
许渊冲唐诗英译中的“三美”再现
.教育学,2021-11.
9
郭雅楠.
从同构关系看李清照的诗词翻译——以许渊冲的译本为例
.教育学,2015-03.
10
张杭.
翻译美学视角下的中国现代散文英译美学再现——以《英译中国现代散文选》为例
.教育学,2022-04.
来源期刊
中国教师
2022年5期
相关推荐
范畴化视角下汉语文化词汇的英译——以许渊冲英译版《宋词三百首》为例
许渊冲古诗英译中的意境美和无灵主语翻译法探究
刍议文化语境在中国古典诗词英译中的表达
互文性视角下的中国古典诗词翻译
从目的论视角浅析许渊冲的翻译理论
同分类资源
更多
[教育学]
浅谈中职生德育教育蔺爱萍
[教育学]
浅谈如何运用微课促进小学英语课堂教学
[教育学]
幼儿园礼仪教育的有效策略之我见菊花
[教育学]
冬雨
[教育学]
怀孕日记3——“孕”动有助生产
相关关键词
社会翻译学
布迪厄
场域
诗歌翻译
离思
许渊冲
返回顶部