本文以分析长篇小说《红岩》里出现的互文性特点为中心,重点介绍20世纪60年代,在巴黎,被茱莉亚.克里斯蒂哇提出的,现在成为文学翻译研究重要成分的互文性现象,它的主要内容,分类,把它成为世界热点研究话题的主要贡献者,它给文学和文学翻译研究事业发展带来的新的生命力…等内容.
新疆大学学报:哲学社会科学维文版
2012年1期