首页
期刊中心
期刊检索
论文检索
行业资讯
期刊
期刊
论文
首页
>
《职大学报》
>
2014年2期
>
权利话语操控下翻译方法的确定——钱歌川翻译思想初探
权利话语操控下翻译方法的确定——钱歌川翻译思想初探
(整期优先)网络出版时间:2014-02-12
作者:
杨虹
文化科学
>教育学原理
分享
打印
同系列资源
资料简介
文章以勒弗维尔关于翻译中操纵改写论为立足点,对钱歌川译作《月落乌啼霜满天》中的翻译策略确定问题作较详尽的剖析,以期为钱氏的翻译思想研究提供参考与借鉴。
/
1
文章以勒弗维尔关于翻译中操纵改写论为立足点,对钱歌川译作《月落乌啼霜满天》中的翻译策略确定问题作较详尽的剖析,以期为钱氏的翻译思想研究提供参考与借鉴。
来源期刊
职大学报
2014年2期
相关推荐
钱歌川翻译观解读
翻译中词义的确定
钱钟书翻译美学思想初探
浅析目的论对译者翻译策略选择的操控——以钱歌川译《月落乌啼霜满天》为例
中国古典诗歌英译中翻译标准的确定
同分类资源
更多
[教育学原理]
网络教学视频素材应用研究
[教育学原理]
大学生课外兼职绩效调查与有效指导研究
[教育学原理]
新常态下如何提高中职学校语文教学效果
[教育学原理]
研究内容界定的基本方法
[教育学原理]
说话的精彩
相关关键词
钱歌川
权利话语
翻译策略
权利话语操控下翻译方法的确定——钱歌川翻译思想初探
/
1
重新阅读
+在线打印
返回顶部