浅谈通过双语教学借鉴国外教学体系中的优势进行教学改革——以计算机课程Software Development:Linked Data Structures为例

(整期优先)网络出版时间:2011-03-12
/ 3
一、简介
我国一直强调把教育摆在优先发展的战略地位,提出了“科教兴国”的战略方针,将“面向现代化,面向世界,面向未来”作为中国教育的发展方向。中国教育的发展要与世界接轨,语言是主要的屏障,尤其在现行的教育体制下,要实现国际间院校的交流与合作,在高校推行“双语教学”已成为一种趋势,而“双语教学”这一概念及其在教学中的应用则应理性地对待和慎重地加以应用,否则势必本末倒置,利弊失衡。长江大学国际学院是长江大学承办中外合作办学任务的直属院系,作为与国外其他院校沟通与交流的桥梁,学院以“互动式教学、分层次授课、小班级辅导、导师制培养”的教学模式和“准军事管理、全天候带班、全方位服务、全过程育人”的管理模式,力求达到“培养国际化人才”的教学目标。目前学院主要与英国、韩国、爱尔兰等国家的同类院校建立了长期的合作关系,教学方面以“中英”、“中韩”双语教学为手段,引进国外的课程设置和教学大纲,结合国内学生的实际情况加以调整,选择合适的教材开展教学工作,以实现国际间院校的合作交流。
二、双语教学项目的不同形式
双语教学项目目前有三种形式:第一,学校使用一种不是学生在家使用的语言进行教学,这种模式称之为浸入型双语教学;第二,学生刚进入学校时使用本族语,然后逐渐地使用第二语言进行部分学科的教学,其它学科仍使用母语教学,这种模式称之为保持型双语教学;第三,学生进入学校以后部分或全部使用母语,然后逐步转变为只使用第二语言进行教学,这种模式称之为过渡型双语教学。目前我院选择的是第三种形式。
三、长江大学国际学院采用的双语教学模式
学院发展至今已经七年有余,在这些年的发展过程中,双语教学模式也发生了一些变化。学院发展早期,主要的合作项目是与英国苏格兰HND项目进行合作,由于当时这个项目的引进在全国也当属前几批,可借鉴的资源不多;另外,在教育的理念上,中英两国也存在着巨大的差异。以这个项目为例,当时学院引进了国际贸易,人力资源管理,国际金融等商科类型的专业及计算机科学与技术这样的理工科专业,这些专业在国外的教学模式中只提供了Unit Specification(即教学大纲,以下简称US)以及参考书籍、参考网站等他们称之为tutorial的教学资料,并没有给定教材。国外提倡的教学理念是引导为主,提倡学生的发散思维,鼓励学生利用课外时间收集资料,扩充自己本课程的学习内容。而这样的教学模式对于中国的学生是不适合的,尤其是针对专科层次的学生,教材是必不可少的。因此当时针对这个情况,项目专家组成员临时成立教材编写委员会,为相关专业编写了一整套他们称之为“Student Unit Guide”(以下简称SUG)的指导性教材。针对这个情况,学院采用了第一年“英语教学为主,基础课程学习并行”,后两年“专业课程学习,开展双语教学”的教学体系,学院教师根据SUG中给定的指导性意见,广泛收集中英教学资料,组织比较各种材料,筛选后组成双语教学课件,课堂上教师以双语的模式授课。
四、这种双语教学模式的优势
第一,由于SUG并不是传统意义上的教材,它只给定了一些知识点和重点内容,教师只需要根据教学大纲所指定的范围组织教学即可,这给了教师极大的自由空间,因此许多老师采用讨论式的教学方式,让学生在课堂上围绕某一观点展开讨论,这样不仅学生有所收获,同时加强了他们英语的听说能力,也使得课堂不再枯燥乏味;第二,双语教学对老师提出了更高的要求。与单一的中文教学模式不同,老师们在课上不仅要双语交替,更重要的是在进行备课时我们既要考虑到中外文化背景的不同,又要兼顾课程的难度与学生的兴趣,因此老师在下面要花大量的时间和精力准备,因此上完一次课对老师来说也是一次促进,也是一次教学方法的改进与提升;第三,可以催生出许多新颖的教学方法。双语教学的模式使得老师更多的思考如何在保证教学内容完整的基础上如何提高学生的积极性,因此也出现了许多在传统中文式教学中很少用到的教学方法。如案例式教学,案例通常是由SUG或tutorial 中给出的,在给定的案例背景下要求学生收集相关的资料、信息,对具体的问题进行分析,回答具体问题或给出解决问题的方法及思路。这种教学方法与传统的灌输式教学有很大的区别,要求学生从案例中找到关键的信息,然后结合所学到的知识点在其他的书本中或网上找资料,这样一方面加强了学生的自学能力,另一方面也要求老师在新的教学模式下对课堂教学多思考、多准备,对学生多引导;第四,国外(以英国为例)的教学模式以阶段式教学为主,即学完一个阶段就要对这个阶段的基本知识点及难点进行考核,一次考核他们称为此阶段的一个outcome,这样一门课程就包含多个outcomes(通常是3~5个)。这种分散的考核方式可以大大降低学生突击式学习的可能性,与中文课程一次考试决定一个学生成绩的考核模式截然不同。这对老师和学生来说提出了更高的要求,学生一门课程要准备多次考试,老师要批改学生多份试卷才能对学生课程进行最终的成绩认定。但同时这种模式也使得学生最终课程成绩更公平、科学;第五,每门课程的知识是有连续性、相关联的,难度也是由易到难的。因此在outcome中也可以体现出知识点的分布以及难点的递增,这样就有利于老师把握教学的进度,控制知识点的难易程度,学生的学习和复习也有的放矢,不至于盲目跟进;第六,考核方式的多样性。正因为不同的阶段考核的知识点和知识点的难度不同,考核的方式也多种多样,很多课程多开放式的答题为主,要求学生用全英文作答,这对学生的英语水平的提高有很大的帮助,而且强调学生相互之间不得抄袭,否则以零分处理。这就意味着学生的在考试的准备上和老师在试卷的批改上要花去大量的时间和精力。

五、具体课程为例
下面就以一门计算机课程Software Development: Linked Data Structures为例来具体谈谈以上的优势。
这门课程是计算机软件开发的一门核心课程,在计算机课程体系中占有十分重要的地位,属于《数据结构》的一部分,这门课程中主要涉及了堆栈、队列、线性表、二叉树等数据结构的链式存储、操作方面的基本概念、算法、程序等一系列知识点。这门课程包含5个outcomes。第一个outcomes主要考察学生对于一些基本数据结构在基本概念上的掌握,因此在教学过程中以理论教学为主,在介绍这几种数据结构时多作对比,重在学生对基本概念的理解和为什么要学习这门课程以及这些数据结构具体的应用,老师可围绕这些知识点展开教学,以英文课件为主、中文资料为辅的方式进行课堂授课;在学生掌握了基本概念以后
第二个outcome就是对两个案例的分析,其中一个案例是这样描述的:
Day 1 of a two day mountain orienteering event involves competitors negotiating a series of checkpoints before reaching an overnight camp.On day 2 the competitors are set off in the order that they reached the overnight camp.For safety reasons, the organisers require a piece of software that records (race number and name) the arrival and departure of competitors at the overnight camp. Since the race takes place in the middle of winter, it is not unusual for day 2 to be cancelled due to adverse weather conditions.
要求学生根据给定的内容描述选定合适的抽象数据类型(ADT)并进行分析说明,并确定这种数据结构的几个基本函数的先条件和后条件及算法说明,最后给出一个测试样例。这些内容全部基于对案例的解读,要求学生能辨析在什么情况下选择什么样的数据结构去设计软件,并给出函数接口说明和简单的算法思路,还要做一个测试表进行测试(当然这个测试基于的是算法而不是具体的程序);第三个outcome是根据学生对于outcome2案例的解读及完成的上述任务写出相应的程序代码(给一部分函数代码写出剩余函数的代码),并对程序进行实际的测试,这一部分对学生的编码能力和代码的测试能力提出了较高的要求,但只要有前两个outcome的基础和编程方面的实践,完成这一部分是水到渠成的事情;第四个outcome是针对更复杂的数据结构二叉树完成更长代码的阅读和编写,并完成更多的程序测试工作;第五个outcome是最具挑战性和综合性的,其中包含所学过的所有数据结构,要求完成一个售书系统部分代码的编写和测试工作。通过对整个考试的分析可以发现,国外对于课程的教学强调循序渐进,考察的知识点也是由浅而深,一方面强调基础的重要性,另一面也强调知识的实用性,重在对学生基础知识的掌握和实际动手能力的培养。
五、需注意的几个问题
要利用双语教学这一手段做好教学工作,必须注意以下问题:第一,教师队伍的培养。以上已经谈到,双语教学对老师的要求不仅是中英文水平高,还要善于借鉴国外课程体系中的经验和优势,善于引导并利用一切可以利用的资源为己用,根据需要采用合适的教学方法和手段,按照US的要求开展教学。同时,还要求老师要有足够的耐心和优良的职业道德,辅导学生的作业,批改学生的试卷。这其中任何一点做得不好都会影响教学效果;第二,学生素质的培养和提高。引进国外交流合作项目的目的在于使更多的学生能够出国深造,不管是3+1、3+2、2+2或是国外读硕士,开设合作项目都是为学生的留学之路打好基础,因此学生不仅要适应双语教学的环境,还要在学好外语的同时掌握扎实的专业知识,同时具备较强的动手能力,现在都在提倡素质教育,我们更要注意对于学生综合素质的培养和锻炼,因材施教,使学生能学以致用,为走出国门做好准备;第三,学院领导一方面要广招贤才,另外应积极与交流合作方院校保持沟通联系,争取能实现全面的共享资源,同时也要为想出国深造的同学铺平道路。
[参考文献]
[1]严也舟.高校推行双语教学的探讨[J].江西金融职工大学学报,2007,(01).
[2]潘家祯.“双语教学”的内涵及其思考[J].化工高等教育,2003,(03).
[3]余泽通,杜留锋.高校开设双语教学的关键环节[J].河南职业技术师范学院学报(职业教育版),2009,(03)

(作者单位:湖北省荆州长江大学)