中国人学日语无论是在语音、词汇方面,还是在语法方面,往往会用汉语的习惯去套用日语,于是出现了大量的汉语式的日语错误。譬如,在语音方面有“ヴ”“ゥ”不分、长短音不分等现象;在词汇方面常常用中国的汉字代替日文汉字或自己造单词等;在语法方面常常造出汉语式的句子等。在日语公共外语课教学中,大家也经常会遇到这样的情况:学生阅读能力较强,但在说写等方面哪怕是简单的句子,往往也不能准确地表达出来,即
江苏外语教学研究
2001年1期