汉韩赞美语句法结构的对比6

(整期优先)网络出版时间:2019-10-20
/ 2

汉韩赞美语句法结构的对比6

姜博文

(中央民族大学朝鲜语言文学系,北京市100081)

摘要:本文通过影视作品收集、整理了中韩两国的赞美语语料,从赞美语的句法结构角度出发,对比了中韩两国赞美语的不同之处,并探究了其形成原因。对中韩两国跨文化交际以及汉语作为第二语言的教学及学习等方面具有积极意义。

关键词:汉语赞美语;韩国语赞美语;句法结构对比

一、研究目的及现状

赞美是一种十分普遍的语言现象,它的应用范围广泛、使用频率高,是世界各国或地区的人们共有的一种言语交际行为,能够促进人与人之间、国家与国家之间的交流,维系友好的人际关系。中韩两国自古以来作为邻邦就已经有了密切地往来联系,两国文化有着许多的共通之处。但随着历史发展,受价值观念、思维方式、民族文化、性别、职业等各种因素的影响,中韩两国也都形成了自己独特的文化价值观念。因此,在使用赞美语进行交际的过程中如何避免出现交际上的失误,怎样才能达到预期的交际目的变得尤为重要。

二、研究方法

为了全面、广泛地收集中韩两国有关赞美语的语料,本文将通过中韩两国的影视作品收集赞美语语料。影视作品将选取中韩两国的都市生活剧、言情剧,这类影视作品中的人物范围广泛,涵盖不同年龄、不同身份、不同地位,能够避免医疗剧、刑侦剧等人物类型狭窄所带来的语料收集的局限性。不仅如此,都市生活剧、言情剧等影视作品为了真实再现生活全貌,采用的语言大都比较口语化,贴近人们的日常生活,能够提高语料收集的真实性。

三、汉韩赞美语句法结构对比

3.1汉语赞美语句法结构

赞美语是一种高度程式化的言语行为,在句法结构上具有普遍性。

从形态上看,汉语赞美语的句法结构形式非常多样。一般由形容词作谓语构成赞美语,形容词前经常添加副词。例如:

(1)“哎哟,房子简直太好了呀!”(《我的前半生》)

(2)“小米粒儿啊,你看看这孩子多实诚多厚道啊。”(《我不是精英》)

有时,名词也能直接作谓语,而且多以具有评价性言语行为的句法结构“S+(副)是+A/N”的形式出现。例如:

(3)“这是宇宙中心哪!”(《我不是精英》)

(4)“米阳他多好啊!我觉得他是有颜值,有话聊,有感情。”(《我不是精英》)

此外,否定句式“不+A”也常被用来表示赞美含义。它们在形式上虽然运用了否定成分,但其所表达的话语含义却是积极、正面的。例如:

(5)“这姑娘上次还帮我报警呢,我觉得人不错。”(《我不是精英》)

(6)“你还别说,你这进步真不小。”(《我的前半生》)

在中国文化中,赞美他人时如果过于空泛笼统就会失去赞美语的说服力,使人怀疑说话人的动机和意图,被认为是假意地恭维,影响交际的顺利进行。因此,为了显示赞美者的真诚,说话人常常会对赞美对象进行笼统地赞美后将赞美内容进一步具体化,也就产生了“V+结果补语”的句法结构。例如:

(7)“米警官,你真是帮我们解决了大问题。”(《我不是精英》)

这时补语表示的是动作进行之后的某种结果,这种结果是积极的、正面的,是对主语行为的一种肯定。

最后,在赞美的句法结构中经常会插入提醒语、辅助语等独立成分,作为赞美语的引子来提及与赞美话题有关的事实。例如:

(8)“你看看,你看看,这姑爷多好啊。”(《我的前半生》)

(9)“哎哟,小米粒儿!聪名、机灵。”(《我不是精英》)

以上都是从显性赞美语中所分析出赞美语句法结构,但是在隐性赞美语中很多时候是无法分析出赞美语句法结构的。例如:

(10)“儿子,你这个人民警察没白当,这么快就把案子给破了。”(《我不是精英》)

(11)“米阳他是用来一个激将法,一下就测试出阿姨的态度了。”(《我不是精英》

这些句子多是对被赞美对象进行具体地描述,只能通过具体语境来判断是否属于赞美语。

3.2韩国语赞美语句法结构

韩国语赞美语的句法结构形式相对于汉语来说比较单一。韩国语赞美语经常使用的词汇有形容词、动词和名词,并经常在前面添加副词来增加赞美的程度或增强赞美的语气。因此,韩国语赞美语的主要句法结构分别是形容词谓语句、动词谓语句和名词谓语句。虽然形式上比较单一,但其作为黏着语,有着汉语中所没有的丰富多样的终结语尾形式,通过多样的终结语尾变化我们能够判断出交际双方的亲密度、地位、年龄等多种社会变量。

首先,是以“-다,-아/어요,네요”等结尾的赞美语。例:

(12)“와~대단하다.”(哇~好厉害!)(《未生》)

(13)“사모님,오늘꽃은더예쁘네요.”(“夫人,今天的花更好看了呢!”)(《付岩洞复仇者们》)

(14)“아~우리어머님웃으시니까소녀네.소녀요.”(“妈妈笑起来真是少女呢!少女。”)(《付岩洞复仇者们》)

例(12)是同事之间的对话,例(13)是服务员对客人的赞美,例(14)是孩子对母亲的赞美。通过例句能够明显判断出交际双方的亲密度较低,听话人的地位比说话人高,或是年龄比说话人大时,说话人在进行赞美时会以“-다,-아/어요,네요”的形式结尾,以表示对听话人的尊敬。

而以“네,구나,-아/어”等结尾的赞美语则相反。例如:

(15)“아이구.집좋네.좋아.”(“哎呀,房子真好,真好。”)(《付岩洞复仇者们》)

(16)“보고서보다낮네.”(“比报告书强。”)(《未生》)

(17)“너아버지양복에서제일고급이야.”(“这是你爸爸西服中最高级的。”)(《未生》)

例(15)是朋友之间的对话,例(16)是上级对下级的赞美,例(17)是母亲对儿子说的话。通过这些例子可以说明交加双方的亲密度较高,听话人的地位比说话人低,或是年龄比说话人小时,说话人在进行赞美时语气会更为随意一些,能够明显感觉到说话人和听话人之间的地位差距。

3.3小结

通过以上分析,可以知道在句法结构方面,汉语作为孤立语一般通过虚词和语序来表达话语意义,因此在赞美语的句法结构方面相较于韩国赞美语种类繁多。而韩国语作为黏着语主要通过添加词缀来表达话语意义,虽然在句法结构的种类上较为单一,但是其有着汉语中所没有的丰富的终结语尾样式。

四、结论

本文通过对收集到的赞美语语料进行整理研究发现,汉韩赞美语在句法结构上有着明显不同。汉语的赞美语句法结构形式丰富多样,但韩国语赞美语的句法形式就相对单一。

通过对比中韩两国在赞美语方面的差异,有利于汉语以及韩国语的研究发展。在跨文化交际的过程中,可以了解两国在价值观念、文化观念上的差异,帮助中韩两国人民在日后的交际中恰当地使用赞美语,营造出和谐融洽的交流氛围,避免因文化差异而导致的文化冲突。

除此之外,在对外汉语教学方面能够帮助对外汉语教师甚至是教授中国学生韩国语的韩国老师深入了解中韩两国学生在言语行为习惯上的不同,使汉语或者韩国语学习者掌握赞美语的相关语用规则,有利于赞美语部分的第二语言教学,还能帮助教师在第二语言教学进行的过程中通过赞美语为课堂营造良好的学习气氛。

参考文献

[1]施家炜.汉英文化称赞语对比分析.汉语学习.2000,5

[2]吴惠贞.汉韩称赞语及其应答语对比研究.(华东师范大学)研究生硕士学位论文.2009;

[3]刘梅.汉语称赞言语行为研究.(曲阜师范大学)硕士研究生论文.2011;

[4]王超.汉语称赞语语用研究.(黑龙江大学)硕士研究生学位论文.2012;

[5]邹琳琳.电视访谈节目称赞语研究.(暨南大学)硕士研究生学位论文.2016;

[6]박애양.한중칭찬화행대조연구:칭찬어를중심으로.(경희대학교)硕士研究生学位论文.(2009).