(西南科技大学,四川绵阳621010)
摘要:在时代飞速发展的今天,英语越来越成为工作、生活当中不可缺少的一部分。尤其是大学教育当中的英语专业教学。翻译教学是英语专业当中的重要组成部分和应用广泛的专业,也越来越受到重视。英语语块方面的研究也受到了国内语言界的重视,部分高校也相继展开了英语语块方面的研究,探索新的教学方法,让学生熟练的运用英语语块方面的知识,增强学生的英语翻译能力,让学生的翻译译文更加准确,高效,也提高了学生的翻译成绩。
关键词:英语语块;翻译教学;方法;有效性分析
通过对英语语块方面的研究得出合理的运用英语语块方面的知识对于翻译具有很大的促进作用,学生掌握语块知识可以很好的解决语言不同造成的困难,提高译文的流畅程度,进而可以增强学生的信心,提高学生的学习积极性。在经济飞速发展的今天,社会对于优秀翻译人才的需求越来越大,但是如果以当前的翻译教学方式难以提高学生的翻译水平。所以,当前如何提高学生翻译水平成为各大高校当前面临的重大问题,英语语块的研究与应用可能成为解决这一问题的有效方法。
一、理论概述
1.1理论基础
对于语块的定义国内外学者都给出了自己的定义,二十世纪二十年代有国外学者提出语块是从记忆当中提取出的语言表达,七十年代又提出语块是语言的半成品。在接下来对于语块的研究当中发现语块的使用对于口语具有积极的促进作用,学生可以对语块进行整体记忆,使用时进行整体提取运用,提高了效率和准确程度。通过对于语块教学的研究,拓展,语块在翻译领域也具有积极作用,大大提高了学生的翻译水平。
1.2语言的分类
通过多年的研究,总结,可以将语块分为四类。第一种是单词的组合,集合。第二类是一些口语当中的惯用语交际语言等,具有固定的使用方式和途径。第三类是在语言当中常用的单词组合,但并不是固定的单词组合。第四类是完全没有表达完整的句子形式,一些固定的句式。
二、语块教学和传统教学的区别
在传统的英语教学认知当中,学习英语就是背诵单词,句式等,英语就是固定句式加上单词的组合。但是通过近些年来的研究发现英语并不单单是句式和单词的单一组合,英语当中除了固定的语法和单词组合还存在着许多的不固定单词组合和句式,这方正粗活意简体进行记忆,学生在使用时进行整体的提取使用提高了学生英语翻译的水平和准确度,使译文更加地道。所以当前国内许多高校都在对英语语块教学进行探索与推广,解决了只通过记忆固定英语搭配出现的弊端。提高学生的综合实力和应变能力。
三、语块的运用在翻译教学中起到的积极作用
正确合理的运用语块进行翻译可以大大提高翻译译文的准确性,更加接近英语的表达思维,让学生减少汉语对于译文的影响,跳出汉语思维和表达方式的禁锢,更加贴切英语的表达方式。翻译的原则就是要无限贴切英语原文,但是由于文化方面的差异使得有些学生的译文和原文还有着很大的差异,语块的引入和使用可以大大提高学生的翻译水平。
四、语块应用的主要方法
国内现有的英语教学还停留在对于单词,句式的死记硬背层面上,这样的教育方式会把学生渐渐带入英语学习的死胡同。通过合理的使用语块知识可以大大提高学生翻译的速度和质量,所以将语块教学替代死记硬背显得尤为突出和迫切。但是语块也存在着记忆量巨大和无序性的缺点,所以语块的教学不能只在课堂当中进行,要在语块教学的同时培养学生自主学习的学习习惯,让学生自主学习,积累。如果把英语翻译学习当作建造房屋,那么语块和单词就是所必需的材料,把二者合理结合和完美运用是提高大学翻译水平的主要研究目标。
4.1在微观上利用语块进行翻译教学
不能把语块教学只局限于课堂教学之中,要鼓励学生从生活当中学习,积累,做到源自生活用于生活。对于一些固定的语块要勤加记忆,做到随时可用;另外一些不固定的语块要多练习,多使用,加强自己的个人能力。学生自己也可以尝试总结一些语块,将这些语块融入自己的学习生活当中。这样学生就可以做到在生活工作当中快速的转换使用,提高自己的个人竞争力。
学生要学会在学习当中对语块进行分类总结,例如运用性质,词义进行分类。通过语块的分类可以使语块的记忆更加简单,增加学生的知识储备,提高学习效率。在翻译当中经常使用到的语块要勤加练习,做到熟练掌握。教师可以在翻译作业当中偏重这方面的练习,例如在完形填空当中设置相应的选项,翻译当中偏重相应语段的比例。让学生多使用练习达到熟练使用的目的。
把单词进行组合形成新的语块,在通过简单语块的组合形成新的大语块。在学生熟练的掌握语块翻译方法后对于语块的使用频率会大大增加,这些可组合的语块可以为学生学习使用提供极大的便利。高校教师通过要求学生使用练习语块达到可以熟练使用,转换,提高翻译的效率和速度。
教师要组织各种活动来加强学生对于语块的使用和理解。教师通过学习当中组织各种活动加强学生使用语块的意识,让学生快速记忆理解语块的使用和释义。在课前可以给学生提供课堂内容当中的语块汉语意思,让学生在教材当中进行对照,提前准备,加深印象提高课堂效率和质量。不定时对学生语块知识记忆情况进行抽查,例如要求学生使用语块进行写作,锻炼学生语块的熟练程度,加深印象。鼓励学生多阅读课外读物和英文原版小说,增加语块积累,提升自己的翻译水平。同学间积极交流分享自己的学习心得,共同进步,营造良好的学习氛围。
4.2在宏观上开展语块翻译教学
要积极向学生灌输语块对于翻译有巨大促进作用的思想。带领学生学习语块了解语块,对常用的语块进行分类,总结,加深对于语块的了解,做到活学活用。提起学生对于语块的重视程度。教学过程中要注意教学方法,提升教学过程的趣味性,让学生提起对于学习语块知识的积极性。注意将语块和英语当中的谚语,俚语等相结合,运用起来更加熟练,译文更加地道。
要注意培养学生的学习积极性和自主学习能力。要鼓励学生在生活,学习当中多使用常见的语块,做到取之生活用于生活。从多方面学习语块知识,要求学生使用语块进行造句翻译,引导学生积极创新,用非固定的语块进行组合产生新的语块。有机会可以让学生把自己掌握的语块知识进行梳理总结并制作为语块库等,加深理解,运用更加娴熟。
学生要对于自己已经掌握的语块知识进行复习与运用,不断巩固。比如,可以借助自己制作的语块库定时进行复习,扩充,通过分类的方式不仅可以使自己现有掌握的知识保持清晰的记忆在复习的过程当中也可以得出新的理解,进而还扩大了自己的知识储备,对于一些教材当中的典型例子要及时进行分析背诵。记忆也要和练习相结合,记忆的同时也要进行大量的练习去学习运用,提高自己的掌握程度。
总结
语块作为英语翻译当中的重要学习方法,在大学翻译教学当中有着极其重要的作用。语块教学要注意教学的方法,要培养学生的学习积极性,带领学生从多方面学习语块知识,源于生活用于生活,全面提高学生的翻译水平,提高教学水平和质量。
参考文献
[1]白会娟.语块化教学模式在高校英语翻译教学中的运用[J].教学考试,2017,(13).
[2]江忠杰.语块教学在大学英语翻译教学中的应用初探[J].教学考试,2017,(25).
[3]邢环宇.语块视角下的大学英语翻译教学的有效性研究[J].海外英语(上),2018,(5).
作者简介:邹永红(1969.04-),男,四川绵阳人,大学本科,西南科技大学讲师,研究方向:翻译。