语法翻译法和交际法在高职英语教学中的运用

(整期优先)网络出版时间:2021-09-27
/ 2

语法翻译法和交际法在高职英语教学中的运用

刘静

( 四川城市职业学院,四川,邮编: 610101)

摘要:随着国家各项事业的快速发展和社会环境的不断变化,越来越多的人开始意识到英语学习的重要性。作为国际性语言,英语本身的功能性更是不必言说。重视英语教学不仅能够有效提升学生们的英语成绩,而且也可以提高学生自身的社会竞争力,为其日后的工作求职提供一份保障。语法翻译法和交际法在英语教学当中各有其优势和不足,在实际应用的过程中,教师要结合班上学生的实际情况来进行选择。本文针对这两种教学方法在高职院校英语课堂教学过程中的应用情况展开了深入性的研究分析。


关键词:语法翻译法;交际法;高职;公共英语教学

引言

由于当前的市场环境竞争比较激烈,对于在校学生来说,多掌握一门能力也就意味着多一分竞争力。对于高职院校的学生来说,虽然公共英语课程与自身的专业课关系不是非常的密切,但是英语作为一种语言工具,能够帮助学生抓住更多的社会机遇。在实际教学的过程中,教师需要结合班上学生的能力基础和学习需求来制定相应的教学方案。由实践教学经验可知,语法翻译法和交际法在公共英语课堂上所取得的教学效果是非常显著的。所以作为任课教师,要深入研究这两种教学方法,并将其妥善地运用到实际教学当中。

1语法翻译法与交际法概述

在我国多年来的外语教学经验中,语法翻译法是使用最为频繁、应用时间最长的教学方法。相较于交际法而言,语法翻译法更加注重培养学生的英语基础能力,要求学生对基本的语言知识和语言规则有清晰的认知和了解。随着新课改的不断深入,学生们对于英语的教学目标也有了一定程度的改变,不再像过去那样只注重理论知识的理解和记忆,而是开始强调学生们的实践应用能力。交际教学法正是在这样的背景下逐渐产生的,将这种教学方法融入到课堂教学当中可以有效锻炼学生们的听说读写能力,使课堂氛围活跃起来。但是由于交际教学法产生时间较短,实践与经验比较缺乏,所以还存在着很大的局限性。很多教师在利用交际教学法展开课堂教学活动的时候,过于注重学生们的交际能力,只要求学生们能够听懂彼此的意思,进行正确交流即可,而忽视了语法和语句的正确性。相较于传统的教学模式而言,这种教学模式不利于学生奠定坚实的英语基础,会在一定程度上影响高职公共英语教学的稳定发展。也正因此,很多教师在实际教学的过程中开始两法并用,在夯实基础的同时提升学生们的交际能力。

2语法翻译法与交际法的应用思路

2.1语法翻译法的教学思想

语法翻译法高度重视词汇、语法等基础性知识的教学,不仅要求教师在课堂中突出重难点内容,还要求学生在学习过程中加强对这方面内容的记忆和理解。比如说在讲解单词的过程中,教师不仅要讲解单词的时态变化和形态变化,还要讲解它的各种搭配方式。在实际使用英语进行交流的过程中,我们往往追求彼此能够听懂意思传达到位即可,并不重视相关单词的时态应用。但是在某些特殊的场合,如果不注重时态和虚拟语气,那么彼此的意思是无法正确传达的。除此之外,在利用语法翻译法展开课堂教学的过程当中,学生们能够更加理解英语的思维模式。

2.2交际教学法的教学思想

教师在采用交际教学法展开课堂教学活动的时候,要明确自己的教学目标,即锻炼学生们的口语交际能力。学生们在口语交际的过程中会将自己英语学习过程中存在的问题一一暴露出来,而教师需要做好观察和记录工作,在课后对数据进行整理和研究,进而结合他们的实际情况制定相对应的培养措施。由于高职院校内部往往没有良好的语言环境,所以教师可以利用多媒体设备来创造相应的教学情境,让学生们在这样的氛围中进行口语交际。在实际进行口语交流的过程中,教师不仅要纠正学生们的语言错误,还要对他们的表情、仪容仪表以及行为等进行一定的指导。

2.3交际教学法在课堂中的应用

交际教学法的根本目的是让学生们在口语锻炼过程中提升对相关知识的理解,能够做到自如的交流。首先,在开展交际活动的过程中,学生们作为活动主体,要利用英语展开深入的沟通交流。其次,教师要善于利用当下的教学条件,使交际教学法得到更加丰富的应用。比如说教师可以鼓励学生结合教学内容进行角色扮演,并且利用多媒体设备提供背景音乐背景图片等构建起相应的虚拟情景。在学生们相互之间交流完毕之后,教师要结合学生们的口语表达情况给予其一定的评价和指导,帮助他们明确自身在交际过程中所暴露的问题。

2.4语法翻译法在课堂中的应用

语法翻译法需要教师将英语翻译成母语,强调语法和使用语境,让学生们在反复记忆的过程中增强自身的英语能力。在利用语法翻译法展开课堂教学的过程中,教师需要先带领学生们对相关单词的发音和拼写进行熟悉了解,在此基础上讲解单词相对应的语法内容。在讲解课文内容的时候,教师需要先用汉语将文本的意思传达出来,然后带领学生们对课文内容进行逐字逐句的翻译,并通过反复的朗读背诵来加强学生们的记忆理解。由于高职院校的学生已经具备了一定的英语基础,所以教师在展开课堂教学活动的时候,可以尝试着将语法翻译法和互译法结合起来,让学生们在自我练习翻译的过程中加强对课文内容的理解。在实际应用语法翻译法这时候课堂教学的过程中,教师需要重视英语各个模块教学内容的结合以及阅读为先的教学原则。

3交际教学法与语法翻译法的综合应用

结合实践教学经验,我们可以发现语法翻译法与交际教学法各有其优势和不足之处,在实际教学过程中,教师应善于利用这两种教学方法,从而切实提高学生们的英语应用能力。

3.1依据实际情况选择不同方法

高职院校的学生往往文化课基础较差,在学习公共英语的时候感到比较吃力。因此,教师在进行英语教学的过程中也必须要考虑到学生英语基础能力的差异性。据调查显示,部分高职学生甚至在此之前从未接触过英语。在这样的教学背景下,教师需要在正式授课之前进行一定的考核,从而对班上学生的英语基础有一个充分的了解,这样才能制定出更具有针对性的教学规划。

3.2根据学生类型选取教学方法

不同的学生在英语基础学习能力等方面存在着一定的差异,所以在实际教学的过程中,教师可以结合学生的英语层次来进行分班教学。比如说教师可以将英语基础较差的学生分到一个班级,在这个班级里,教师可以放缓教学节奏,减轻教学难度,只要保障学生们在交流时能够互相理解即可,不过分苛求其语法的正确性。而在英语基础较好的学生的班里,教师可以把语法结构以及词汇理解使用等内容作为教学重难点要求,学生可以根据实际情景进行正常的交流沟通。除此之外,教师还要定期进行考核,从而明确学生当前阶段的学习情况。班级划分并不是一成不变的,教师需要结合学生当前的英语能力来选择它相对应的班级。不同的学生对于自己未来的职业规划存在着一定的差异,针对那些对工作要求不高的学生来说,教师也不必对他们的英语学习提出较高的要求,只要保证其实用性即可。而针对部分对工作要求比较高,想进一步深造的学生来说,教师则需要制定更为严密的教学计划,让学生们的英语能力能够得到综合性的提高。


4结束语

交际教学法重点在于培养学生们的英语应用能力,学生们在学习的过程中能够得到很强的满足感,但同时这种教学方法也忽视了语法和词汇的准确性,存在一定的弊端。同样语法翻译法也不是十全十美的,它不利于学生英语创造力的培养,很多学生即便掌握了语法和词汇,也不能够用流利的英语表达自己。所以作为任课教师,必须要正确看待这两种教学方法,同时结合学生们的实际需求选择相对应的方法展开课堂教学活动。

参考文献:

[1] 孙少卿 . 浅谈语法翻译法和交际法在高职公共英语教学中的综合运用 [J]. 才智,2019,18(15):10.

[2] 吴国初 . 浅谈语法翻译法和交际法在高职公共英语教学综合运用 [J]. 海外英语(上),2018,29(10):96-97.

[3] 孙佳莹 . 浅析语法翻译法与交际法相结合在高职英语教学中的运用 [J]. 丝路视野,2018,10(6):71.

[4] 王婷 . 语法翻译法和交际法在高职高专英语词汇教学中的应用 [J]. 新校园(中旬刊),2014,10(11):115-116.