首页
期刊中心
期刊检索
论文检索
行业资讯
期刊
期刊
论文
首页
>
《淮南师范学院学报》
>
2009年3期
>
英汉翻译中的功能歧义和结构歧义
英汉翻译中的功能歧义和结构歧义
(整期优先)网络出版时间:2009-03-13
作者:
郭明静
文化科学
>教育学
分享
打印
同系列资源
资料简介
歧义是语言的普遍现象,它面对的是语言的形式与意义间的矛盾。引起歧义的因素很多,主要表现在语音、语义、句子结构等方面。英汉翻译中的歧义大致为功能歧义和结构歧义。
/
1
歧义是语言的普遍现象,它面对的是语言的形式与意义间的矛盾。引起歧义的因素很多,主要表现在语音、语义、句子结构等方面。英汉翻译中的歧义大致为功能歧义和结构歧义。
来源期刊
淮南师范学院学报
2009年3期
相关推荐
英汉翻译中的英语歧义现象解析
政治新闻翻译中的误译和歧义
英汉翻译中的翻译症
配价分析在歧义结构中的解释和分化功能
初探英汉翻译中的翻译症
同分类资源
更多
[教育学]
浅谈初中语文阅读教学郭洪涛
[教育学]
应对挑战,老谋子行吗?——以“三枪”看老谋子
[教育学]
临朐一中政治课“六环节”课改总结
[教育学]
赏识教育在小学语文教学中的实践分析
[教育学]
绰号也能积攒人气
相关关键词
歧义
功能
结构
英汉翻译中的功能歧义和结构歧义
/
1
重新阅读
+在线打印
返回顶部