简介:可见施动短语作谓语对句子的主语和短语本身结构的要求都不严格,对施动短语和受动短语进行比较,这类受动短语作谓语对短语内部动词的要求是
简介:我们可以看到汉语的语法研究一方面抛弃汉语特有的结构本位--,字"与汉语结构的关系,字"与语言研究方法论的关系
简介:三、以词、语素为结构单位的汉语语法研究和汉语研究中的,字"是汉语的基本结构单位,词"和汉语的基本结构单位
简介: 哪些汉语成语可以根据字面意义直译,死译的译文看似忠实于原文, 三、直译和死译(dead translation)的差异 所谓翻译
简介:直译能保留汉语成语的比喻、形象和民族色彩,这样可以保持汉语成语的民族色彩和生动形象, 二、成语直译的可行性及具体表现 直译成语的可行性及表现主要体现在以下几个方面
简介:可见施动短语作谓语对句子的主语和短语本身结构的要求都不严格,对施动短语和受动短语进行比较,例(14)(15)句的主语和施动短语中的施事之间没有领属关系
简介:词类是词的语法分类,而开始涉及到了汉语词类的原则性问题即汉语的词能否分类及其分类的标准,第一次把汉语词类问题视为汉语语法研究的一个重点
简介:上古汉语中没有体的语法范畴,这意味着如果在现代汉语中存在体的语法范畴,如果我们承认在现代汉语中有体的语法范畴
简介:汉语句子结构中主位位置的突出句法作用以及子主位的独特存在,字结构中存在着子主位,由于主位在汉语句子结构中的突出存在
简介:2、汉语缩略语的翻译 ,大多数缩略语可以像一般词语一样独立使用,因为完全词化的缩略语都有相应的英语词语
简介:汉语在中国学生的英语学习中其影响有正面的也有负面的,中国学生的英语学习是在汉语环境下进行的, 2. 我国学生学习使用英语的过程是一个从汉语翻译到英语的过程 尽管在英语学习中
简介:语句B—S并不蕴涵S1、S2两个语义,上列蕴涵语句是对S的语义进行分解的结果,蕴涵语句分别为S1、S2、S3、S4……源语句S
简介:от нашего города до негоj далеко.在例(36)里俄语的先行词是золото,оно不仅可以回指表人先行词,这种回指形式在汉语和俄语里都有运用
简介:一是数字式缩略语在英语中有对应词语时,2、汉语缩略语的翻译 ,大多数缩略语可以像一般词语一样独立使用
简介:学生英语学习的言语错误与汉语干扰有关,英语中,汉语中
简介:考察2.1形容词带动态助词,而我们考察的是形容词带动态助词的情况,一种认为形容词带动态助词是其语法特点之一
简介:用直译加注法翻译缩略语,一是数字式缩略语在英语中有对应词语时,缩略语的翻译基本上采用直译加注法
简介:还有下列语义类的动词可以带小句宾语摘要, 四、谓语动词的语义对宾语内容的制约 无论是小句宾语还是主谓短语宾语,我们可以看出主谓短语在宾语位置上由于受到句子的谓语动词的支配
简介:三语义场的语义结构特性语义结构是义位之间相互联系的中介,把这五十三个义位纳入亲属语义场中进行分析,即两个对立的义位可分别处在两个不同的语义场中
汉语言文学论文-汉语短语结构类型
汉语论文《“字”和汉语研究的方法论 2
汉语论文《“字”和汉语研究的方法论 1
汉语成语直译探究(2)
汉语成语直译探究(1)
汉语短语的分类问题
汉语词类研究述评
现代汉语的[体]概念
汉语中的主位与子主位
汉语缩略语及其翻译(1)
论汉语环境下的英语学习
汉语论文《蕴涵与句义分析
俄汉语篇名词回指对比
谈汉语缩略语及其翻译
英语写作中汉语干扰因素分析
现代汉语“形+动态助词”考察
汉语缩略语及其翻译(2)
汉语宾语位置上的主谓短语
现代汉语语义场分析初探