简介:一、古代保辜制度何为保辜?《大清律例·刑律·斗殴上》“保辜限期”条载:“保,养也;辜,罪也。保辜,谓殴伤人未至死,当官立限以保之。保人之伤,正所以保己之罪也。”‘”通常认为,保辜制度是指在殴伤人未至死的情况下,于法律规定的期限内,加害人对被害人积极医治,待期限届满,依据被害人的伤情对加害人进行定罪量刑。保辜制度在中国存续千年,
简介:众所周知,译者学术背景和生活阅历的殊异,翻译政策和标准的不同,在很大程度上左右了译者的翻译行为、选材标准和翻译策略。1983年美国民间学者赤松翻译的《寒山歌诗集》,是该诗集在英语世界出现的第一个全译本。译者对于源语文本的细腻考证、散体化翻译策略的确定以及译本加注手段的运用为寒山诗在英语世界的传布、接受与经典化奠定了坚实的基础,使中国文学史上的边缘诗人寒山和及其名下的那些寒山诗在国际汉学界、比较文学界和翻译界都赢得了巨大的文学名声。
简介:2017年3月,《中华人民共和国民法总则》(以下简称《民法总则》)正式审议通过,《民法总则》第111条规定明确了个人信息独立受法律保护。很多专家和媒体的解读认为《民法总则》将“个人信息权确立为基本民事权利”,并认为个人信息权是人格权的一种。所谓个人信息权,也有学者称为“个人信息控制权”,源于德国的个人信息自决权,这种权利强调个人有权自主决定是否及如何利用其个人信息,这在立法上表现为信息主体对个人信息的知情权、修改权、收
简介:讨论为便于讨论,左拦所列称“A译”(1986年北京法律出版社版),右拦所列称“B译”(1987年上海中华印刷所印)。甲就总体而论,A、B两译比较起来,A译优于B译,但A译亦有欠当之处。乙本法名称,以A译为是。利用中国和外国投资的形式,不是我中外合资企业所独具的唯一的本质属性,不宜特别强调,故B译采用”
古代保辜制度的借鉴
空谷幽兰——美国译者赤松的寒山诗全译本研究
德国联邦数据保护法2017年版译本及历次修改简介
《中外合资企业法》两种英译本评讲