简介:佛教旅游文化是旅游英译中的难点,佛教旅游文化翻译有其自身的特点及翻译策略。因此,要求译者在佛教旅游文化翻译中不仅要熟练掌握汉英两种语言,而且要具备良好的跨文化意识,在佛教旅游文化英译中宜采用异化策略为主,归化策略为辅,两者动态结合的方式可以更好地实现佛教旅游文化的传递。
简介:北魏平城时期佛教的复兴与北魏士大夫居士关系极为密切,在宗教信仰上他们与帝王找到了一个新的结合点,形成以皇室为中心,以士大夫为群体的居士团体;他们是平城时期佛教复兴的赞助人,幕后人。
简介:佛教期刊的兴盛与民国佛教入世是相互推动的。因民国复杂国情而产生入世动机的佛教界,试图将创建刊物作为与世俗接触的桥梁,《海潮音》由此应运而生。《海潮音》体现了佛教改革自身现状以适应新时代的努力,亦反映了佛教界对世俗社会的靠近和接触。
简介:禅宗在中国佛教的发展史上具有里程碑式的意义,在元代宽松的宗教大环境下,禅宗文化在传统文人和民间大众中产生了影响,而作为元代最为大众接受的元杂剧,更是吸收了禅宗的文化特色,其佛教杂剧通过人物之间的对白、独白、唱词来介绍禅宗的发展、演变、教派、人物以及历史,使世人参悟禅机佛理,明了禅宗义理,成为禅宗文化传播的一把利器。
简介:谭嗣同是我国晚清时期著名的思想家,其提出的平等思想,已经达到了相当的高度。在他的代表作《仁学》中,谭嗣同构建了“仁-通-平等”的人性平等与人权平等关系模式,主张消除人我之利害冲突,实现人人平等。谭嗣同的平等思想,受佛教平等观的影响至深:一方面,佛教的平等观为谭嗣同的平等思想提供了理论依据,对中国平等伦理思想的形成提供了积极的借鉴;但另一方面,借用佛教的“众生平等”的思想来论证其平等观,也使他的思想中不可避免地带上很明显的唯心主义色彩,对中国社会的发展产生了一定的消极影响。
简介:泰国面积51.6万平方公里,海岸线约长2600公里。国内耕地面积2.192亿亩.占国土面积的46%。人口6060万,其中佛教徒占了95%.由于统治者的护持.佛教成为国教。
简介:在《道德经》研究领域,对《道德经》的佛教解读并没有受到广泛的关注。而在佛教思想领域,对《道德经》内容和使用方式的探讨虽然不绝如缕,但也始终没有从理论的高度对‘道德经》与佛教思想的异同做出分析。为尝试弥补这一缺失,谨以隋代吉藏《三论玄义》和明代憨山《憨山道德经解》为主要参考资料,按照佛教分析理论的传统架构,从见地、修持、行为、结果四个方面,对《道德经》与佛教思想的异同做粗浅的分析。
简介:为探究翻译过程中传递文化意象时出现的文化亏损现象,以关联域理论为指导,从中西宗教中相同的文化意象和独特的文化意象两个方面对《佛教中国》译本例句进行分析,结果表明,运用关联域理论,采用适当的翻译策略是正确传达意象信息、减少文化亏损的有效途径。
简介:苏轼研究一直是学界的热点,二十一世纪以来,越来越多的人关注到苏轼创作与佛教的关系,本文从创作意象、艺术风格、创作理念三个角度分析其创作所受佛教的影响。
佛教旅游文化的特点及翻译——以广东省佛教名胜为例
北魏平城时期佛教复兴原因初探
《海潮音》与佛教在民国的入世
试论元代佛教杂剧中的禅宗文化
论佛教影响下谭嗣同的平等思想
泰国成人教育——佛教与教育的交汇
《道德经》与佛教思想之比较浅探
关联域视域下《佛教中国》文化意象的翻译
二十一世纪苏轼创作与佛教思想研究综述