学科分类
/ 15
299 个结果
  • 简介:文章通过对来华越南留学生社会文化适应开放式问卷调查以及个人访谈,证明近年来在华越南留学生在社会适应方面,除了饮食习惯和物价问题之外,其他各方面均能很快适应。在心理适应方面,有些越南留学生由于思乡而导致轻度抑郁症候,但不太影响其学习生活。在时间上的适应模式则呈平缓的曲线状,而非“u型”模式。中国大学较好的生活和工作条件、较高的学术与教学水准,低廉的学费及留学中国对回国就业有一定帮助等诸多优势,对越南学生来华留学有很大吸引力。中国被越南学生视为理想的留学目的国之一。

  • 标签: 中国留学生教育 越南留学生 跨文化适应 生活适应 心理适应
  • 简介:随着浙江经济的迅猛发展,国际化程度日益提高,留学生规模飞速增长。本文以浙江高校留学生为研究对象,通过实地、网络等问卷调查及个案访谈,从教育与管理角度出发,探析他们跨文化适应的现状,并提出留学生管理与服务方面的决策和建议。

  • 标签: 跨文化适应 留学生 调查
  • 简介:《喜福会》主要讲述了四位华裔妇女从中国到美国的经历。作品中所展现出来的中国母亲和她们的女儿们之间的矛盾实际上是由于不同的环境文化差异引起的。本文从不同文化背景角度来对作品中的母女关系进行详细分析。

  • 标签: 《喜福会》 跨文化
  • 简介:本文重点探讨对外汉语教学与跨文化研究之间的关系.首先指出跨文化研究是对外汉语教学必须要考虑的一个重要命题,从对外汉语教学的性质入手,从不同角度对对外汉语教学进行了透析.其次,指出跨文化研究是提高对外汉语教学效果的重要途径,并详细指出能在哪些方面提高对外汉语教学效果.再次,文章具体例举了对外汉语教学中跨文化研究的内容.最后,进一步指出对外汉语教学中跨文化研究的重要意义.

  • 标签: 对外汉语教学 跨文化研究 教学效果 语用规则 学习兴趣 文化教学
  • 简介:跨文化交际中语言的语用失误*彭增安文化背景不同的人们,在跨文化交际中难免会出现某些言语上的误解乃至冲突,即造成语用失误。关于语言使用失误问题的研究无论是对外语教学还是对语言的理论或应用研究都具有极为重要的意义。跨文化交际中的语用失误指的是不同文化出...

  • 标签: 语用失误 跨文化交际 语言结构 委婉语 语用含义 颜色词
  • 简介:以语言、文化、族群、价值观认同为视角,选取美国、印尼和韩国三种不同文化背景下的406名非华裔汉语第二语言学习者为对象,考察了文化背景和语言水平对其跨文化认同的影响。通过问卷调查和数据分析,得出以下结论:(1)美国和韩国汉语学习者对汉语和中华文化的认同均好于印尼,语言认同韩国好于美国,文化认同则美国优于韩国;美国学习者族群认同程度比韩国和印尼要强;在价值观认同上,印尼最强,其次是韩国,最后是美国。(2)总体来说,随着汉语水平的提高,学习者表现出更为强烈的跨文化认同程度。然而,汉语水平对美国、韩国和印尼学习者的价值观认同无明显影响,汉语水平的提高也没有带来韩国学习者族群认同和文化认同的变化。

  • 标签: 跨文化认同 建构观 文化背景 汉语水平
  • 简介:文章对国际汉语教学与传播中存在的第三空间及第三空间语言和文化现象进行介绍和分析,并尝试性地提出国际汉语教学与传播的第三空间模式。这个模式建立在多元文化主义和民族相对主义的理论基础之上,它将外语及第二语言教学与传播定位为跨文化交际第三空间中的教学和传播活动。也就是说,二语教学与文化传播不是孤立地发生在目的语文化空间中的,而是在第一空间(学生母语文化)和第二空间(目的语文化)共同作用下的第三空间中发生的一个渐进的过程。二语教学和文化传播的重要目标之一是要帮助学习者建立第三空间知识结构、思维方式和视角。跨文化交际能力的发展是一个逐渐走出第一空间、单一空间视角的限制,通过对第二空间语言文化的了解与掌握,逐渐建立第三空间知识结构、思维方式与视角的过程。

  • 标签: 跨文化交际学 文化教学 第三空间 国际汉语 国际文化传播
  • 简介:我很遗憾这篇访谈录史华慈先生未能看到他就去世了。都怪我不恰当的生病,耽搁了及时整理访谈记录稿的时间。1999年封我是不幸的一年,四月份从哈佛回来不久,就病倒了。直至第二年春夏,方日渐恢复。但更加不幸的是,我所见到的西方最单纯的思想家、最富学养的中国学学者史华慈教授,已经永远不能向人类发表他的睿智卓见了。我和他的访谈对话,第一次在1999年2月9日下午的2点到4点,第二次是2月22日上午10时至12时。地点在哈佛费正清东亚研究中心他的办公室。他的办公桌封着门,大衣挂在门后的衣钩上。我和林同奇先生坐在他的封面,内子陈祖芬坐在左侧书架前?因为有事先送给他的访谈提纲,整个谈话非常顺利,他谈得愉快而兴奋,几次高举起双手,强调他的跨文化沟通的观点。

  • 标签: 史华慈 中国学 中国文化 宗教信仰 儒家思想
  • 简介:随着中国“一带一路”发展战略的推进,高等教育改革对国际化人才培养的诉求日益凸显,跨文化交际能力是国际化人才的必备素质,而对其作为核心要素的跨文化敏感性的研究也得到国内学者广泛的关注。本研究主要运用文献分析法,探讨近十年来,我国在高等教育改革背景下跨文化敏感度专题实证研究的发展现状,分析现存的问题和研究局限性,以此为基础,阐释未来该领域研究发展方向,以期为国内外同行提供有意义的参考价值。

  • 标签: 一带一路 高等教育 跨文化敏感度 实证研究评述
  • 简介:本文探讨了汉语视听说教学选材的一个新思路,尝试打破仅以母语者语言作为目标语学习标准的做法,选择主要参与者为汉语非母语使用者的谈话类电视节目用于教学。研究者确立了“语言的规范性”“话题的当代性”和“对答类型、话轮转换的多样化”3个标准来对节目视频进行筛选。这一创新的最大优点在于,节目所构建的多元文化共存场景为学习者构筑了一个跨文化“第三空间”,以及具体跨文化交际策略和技能的培训。

  • 标签: 视听说教学 跨文化交际能力 母语文化 目的语文化
  • 简介:作者可以借用元话语更加有效地在语篇中表明自己的态度,促进读者对于语篇的理解,引导读者参与并达到说服读者的目的。本文旨在通过比较英语母语者与非母语者学术论文中的语篇元话语在实现劝说功能中的体现,可以了解语篇元话语在学术语篇中的分布情况以及各自特点,作这样的对比分析能增强外语学习者对语篇元语言与劝说功能的认识,提高学术论文写作能力。

  • 标签: 语篇元话语 学术写作 对比分析
  • 简介:人际关系如何一般表现为人与人之间’一定的距离。对这种人际距离的把握与控制。既要有效地把握人际关系程度.又要使其有效地推进人际交往。正确的距离让交际变得顺畅了,对交际关系还有协调、调整的作用。你不能接受

  • 标签: 人际交往 人际关系 距离感 先定性 交际对象 差异性
  • 简介:1983年出生的魏永康2岁就掌握了1000多个汉字.4岁掌握初中文化,8岁跳级到县属重点中学.13岁时,又以高分考进湖南湘潭大学物理系,2000年.17岁的魏永康考入了中科院高能物理研究所硕博连读。然而.就是这个创造了无数神话的神童却在2003年从中科院肄业回到了老家。

  • 标签: 退学 神童 高分 物理系 重点中学 创造
  • 简介:语言交流是一个互动的过程,交际参与者根据自己的言语角色实施一定的言语功能,实现以物品与服务或信息为交流物的意义交换。语气系统在文本人际意义的构建过程中对于实现的言语功能发挥着重要作用,不但使小句具有对话性,而且使交际参与者之间的互动和意义磋商成为可能,本文拟从系统功能语言学视角下的语气系统结合定性与定量方法探讨培根论说文"oftravel"的人际意义构建以期拓宽人际意义的研究范围,与此同时对于个人、社会、国家对旅游的深刻认识具有现实意义。

  • 标签: 语气系统 论游历 人际意义构建
  • 简介:以塔里木大学、和田师范专科学校和喀什师范学院为样本,对新疆高校汉维民族大学生在跨文化交际中禁忌语语用失误的现状进行实证调查,并从跨文化语用学的角度,对调查的结果进行深入对比分析,探讨汉族和维吾尔族大学生在跨文化交际中各自禁忌语语用失误产生的具体原因,找到相应的解决策略及措施。本文的研究结果表明,汉族和维吾尔族大学生在跨文化交际中各自禁忌语语用失误产生的主原因是:首先他们都严重缺乏禁忌语相关的语言知识及相关的社会文化背景知识而产生了禁忌语语用语言失误和社会语用失误,其次汉维民族大学生各自母语的语用迁移和高校语用教学的缺失也不同程度地造成了高校汉维民族大学生跨文化交际中禁忌语语用失误,因此,民族高校应该加强禁忌语相关语言和文化知识的宣传普及工作,同时尽可能设置汉维民族跨文化交际禁忌语语用学通识课,以提高汉维民族大学生的跨文化交际能力。

  • 标签: 禁忌语 跨文化交际 语用失误 汉维民族大学生
  • 简介:文章的主要目的是提出并探讨汉语作为第二语言教学中文学阅读的一个新视角和定位,即通过文学作品的阅读来提高二语学生的跨文化交际能力。文章在概述三个理论依据的基础上,节选五篇文学作品并分析其在跨文化教学中的作用和意义。文章认为,文学作品生动有效地传授有关的文化知识和交际规约,提高学生的跨文化交际意识,培养学生的跨文化对比的视角,从而达到提高学生跨文化交际能力的目的。

  • 标签: 文学作品 跨文化交际能力 文化教学 跨文化交际意识 跨文化对比
  • 简介:处于各种人际关系中的主体,只有时常对自己面临的人际关系,从各个角度进行理性评估,才能保持和发展正当的人际关系,矫正和终止不当的人际关系,从而使人际关系健康发展。由于人际关系的质量不一、性质多样、状态各异,下面就从这三个角度来作一下说明。

  • 标签: 人际关系状况 评估 健康发展
  • 简介:跨文化交际中,消除障碍的最有效的方法之一就是翻译。在跨文化交际中利用第一、第二语言知识正确理解目的语从而达到有效交际是翻译作为媒介要完成的任务。通过对蒙古族大学跨文化交际能力现状进行分析,提供应对策略,借助习语翻译增强跨文化交际意识,促进跨文化交际能力培养。

  • 标签: 跨文化交际 习语翻译 蒙语授课 大学生