学科分类
/ 4
72 个结果
  • 简介:本文在"求真—务实"译者行为连续统评价模式的框架内,围绕译者行为分别就(1)译、评的分工;(2)译、评的方法和内容;以及(3)译评者的身份与译评者之为等几个方面进行了讨论,指出译、评分工不明所产生的问题,明确规定了译评的任务和译评者应有的作用。集中于译者行为的社会研究,有望弄清翻译的社会化过程,进一步把握翻译本质的东西。

  • 标签: 译者行为 评价模式 译评
  • 简介:外语教师课堂提问作为教师课堂话语的一个重要组成部分在外语教学界正在受到普遍的关注。本文作者基于自身多年的EFL教学经验,结合经常性的实地观摩,对外语教师在EFL课堂上的提问行为进行了大量的观察和分析,希望在客观展示课堂提问行为的同时,能够突破纯粹的为技巧而研究技巧的思维模式,把课堂提问的表面行为与教学双方的心理感受和情感交流作为研究提问行为,总结提问技巧,指导日常教学的切入点。本文通过第一手的课堂观摩记录真实的再现了EFL课堂提问存在的问题,并通过对实际情况的分析,得出了几条不能称之为"技巧"的教训:教师提问不能次序颠倒,不能对象混淆;不能急于求成,不能中途换将;不能为难学生,不能挫伤兴趣和自尊;不能只提问少数,不能忽略大多数。

  • 标签: 课堂提问 教师提问 外语教师 行为研究 提问技巧 表面行为
  • 简介:周领顺教授所著的《译者行为批评:理论框架》一书,是译学界第一部系统研究译者行为批评的学术专著,从术语的规范性和专业性,到译者行为批评理论的构建,再到该理论丰富的现实价值,皆特色鲜明。它革新了翻译批评范式,实现了翻译批评研究领域的新突破。

  • 标签: 翻译批评 译者行为 译者行为批评
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:1.分类的首要条件是确定分类的标准。searle认为言语行为的分类标准主要体现在三个方面:1.言语行为的目的不同行为有不同的目的。发布一项命令,目的是要听话者去干某一件事。作出一项描述,目的是要说明一件事情或一样物品。作出一则许诺,目的是说话者作出保证,将来要采取某一行为。Searle认为这种意图上的差异是分类依据的主要标准。2.词和外界之间的符合方向某些言语行为要求词(严格地说,是词所表达的命题内容)符合外部世界,而另一些则要求外部世界

  • 标签: SEARLE 言语行为 命题内容 分类标准 深层结构 行为动词
  • 简介:言语行为理论认为,口语交际中,说话者不仅传递提供信息,而且完成许多其他行为。一个人直接通过话语形式的字面意义来实现其交际意图,这是直接的言语行为;当我们通过话语形式取得了话语本身之外的效果时,这就称作间接言语行为。语调是口语交际中重要的传递信息的方式,它承载着说话者的意图,受话者通过语调识别话语的“言外之意”。英语口语交际中说话者通过英语语调的调型变化、调群切分、调核重音实施“言外行为”;受话者则主要依靠交际双方共知的语言信息和特定的语境来推导“言外行为”。言语行为理论称之为非规约性间接言语行为

  • 标签: 英语语调 间接言语行为 言外行为
  • 简介:张士一先生的直接教学法和情境教学法是极为重要的英语教学理念和重要贡献。此外,他特别强调教师科研的反哺作用。除了亲身参加体育运动,他还积极倡导体育在"三育"中的地位,以及师资培养的多种途径。先生满腔的爱国热情和高尚的职业情怀是值得教育工作者崇敬和学习的。

  • 标签: 科研 体育 师资 情怀
  • 简介:生活中选择太多,让我不知所措。于是我想出了一个好办法:让别人来帮我作选择。选炸面圈,挑衣服,选图书……诸如此类的事情我都交给了陌生人去做。也许最后选出的东西并不是我想要的,但至少我不用再大伤脑筋唯恐选错了。

  • 标签: 英语 阅读材料 翻译方法 语法
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:从对言语活动的行为本质属性出发,阐述了言语行为框架及其形式、功能、情景间的运作规律;以此为观照,作者对翻译过程与译本特征开展了讨论,结果表明:由于翻译这一言语行为较之于原文创作时情景的改变,译者与作者在不同社会文化环境涵化下形成的不尽相同的经验与价值观,以及译者的主观性因素作用和贯穿于原文解码和译文编码之始终,这样译本无论在意义(功能)上还是言辞表征(形式)上都常常与原文不完全一致。就文学翻译而言,基于如上的原因和文学的本质与语言个性,文学作品的复译就应运而生,不同译本呈现出面貌上的千人千面并不足为奇。但另一方面,文章从对不同译本的具体分析,论述了文学翻译并不是"怎么样都行",而是在"原文"制约下的"创造性叛逆"——忠实于原文神韵、精神和意旨,而不是拘泥于对原文字眼的亦步亦趋。

  • 标签: 言语行为框架 翻译过程 文学翻译
  • 简介:借用以往有关教师角色行为的研究成果,本研究试图从学生视角探寻大学英语教师感知行为和期待行为的差异以及造成这些差异的原因。共有来自浙江省四所高校749名非英语专业学生参加了本次问卷调查,分别有20名大学英语教师和40名学生参加了半结构访谈。研究发现学生期待的大学英语教师行为和他们感知的大学英语教师行为之间存在显著差异。造成差异的原因主要有三个:师生之间对英语教学的理解差异,学生反馈的缺乏以及教师以往英语学习经验的影响。

  • 标签: 角色行为 感知 期待 差异
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:连贯是语篇研究的重要话题,为了使语篇参与者在大脑中建立起前后语篇心智上的联系,连贯的语篇往往会对进入其中的句子结构进行选择,从而使语篇意义自然、流畅,符合人们理解的认知特点。

  • 标签: 语篇连贯 句子结构 认知分析 选择
  • 简介:英语不定式的语态选择是个很棘手的问题,它并不象限定动词的语态选择那样,完全由句子的意义而定。在很多情况下,英语不定式的主动态可以替代被动态,但有时这种替代却又不符合语法。究竟英语不定式的语态选择有何规律可循?本文将从以下三个方面对这个问题做一粗浅的探讨。一、主动态不可替代被动态当不定式短语在句中作主语、宾语和宾语补足语时,它的语态选择随语义而定。若不定式表示的动作是主动的,则用主动态;反之,则用被动态。如:

  • 标签: 被动态 ENOUGH 承受者 语言错误 entitled 接受者
  • 简介:本文讨论了理解的选择性特征。理解的过程本质上说就是一个意义生成和信息获取的过程。而意义的生成又取决于如何把不同的符号通过隐喻和转喻等方式组合成文本并最终使该文本的意义自然化,这正是一个不断选择的过程。而不同的个人或群体、不同的文化背景等语境因素又决定了这个过程的选择性特征。了解这一特征对我们进行外语教学,尤其是涉及文本解读,翻译和跨文化交际时,都有着很重要的现实意义。

  • 标签: 理解 选择性 隐喻和转喻 自然化 语境
  • 简介:选择词义是翻译过程中理解原文的第一步,也是最关键的一步。在谈如何选择词义之前,请先看下列develop作及物动词的一些表达及相应的译文:

  • 标签: 词义 翻译 develop 及物动词 英语 汉语
  • 简介:本文追溯了三段式话语的理论来源及其发展,分析了课堂交互中的三段式话语,尤其是F话步对外语课堂教学的作用和意义,并从教师提问、教师因素、学生因素和客观教学环境四个方面研究了课堂话语模式的选择机制,以期有助于教师进一步合理选择话语模式,优化语言学习环境,提高课堂语言学习的质量。

  • 标签: 三段式话语 F话步 课堂交互
  • 简介:

  • 标签: