简介:为了对比西方译者对汉学典籍的翻译过程,作者选取了两个具有代表性的《道德经》译本,分别为英国著名汉学家亚瑟·韦利的英译本和德国著名汉学家卫礼贤的德译本进行研究。本文以"哲学诠释学"为视角,引入了"前见"和"视域融合"的概念,详细阐述了译者在翻译过程中与原文和译文的两次"视域融合"。作者希望通过视域融合的研究,引发读者思考翻译的实质意义。
简介:随着2002年1月1日德国债法现代化法(以下简称新法)的施行,有着100年悠久历史的经历了一次自诞生以来最为深刻的变革,而买卖合同法是这次改革的重心之一.德国的立法者弃担保主义而取履行主义,以履行主义为理论基础,扩展了物的瑕疵范围,将物的瑕疵和权利瑕疵统一调整,重新构建了买卖合同法中的瑕疵担保责任制度.新法不仅克服了旧法理论基础不统一、调整方式多样、适用困难等缺陷,而且体现出明显的侧重于保护消费者的立法倾向.
简介:北京外国语大学招考1995年硕士研究生二外(德语)试题Ⅰ、KorrigierenSiedieFehler.(10Punkte)改正下列句中错误。1.WassindSie?-lchbineinLehrer.2.IchmochteHerrSchmidts...
简介:北京外国语大学招考1995年硕士研究生二外(德语)试题答案Ⅰ.1.IchbinLehrer.2.IchmchteHerrnSchmidtsprechen.3.Siehatvergessen,dieEintrittskartemitzubringen....
从哲学诠释学视角评析《道德经》英德译本
德国新买卖合同法中的瑕疵担保责任制度评析
北京外国语大学招考1995年硕士研究生二外(德语)试题
北京外国语大学招考1995年硕士研究生二外(德语)试题答案