简介:本文采用Kuhn和McPartland的个人态度测定造句法,要求德语专业本科生分别用中国人和中国、德国人和德国以及美国人和美国作主语分别写出三组句子来,然后,应用内容分析的方法将各组句子中出现频率最高的前十个名词和形容词从句子中分离出来进行对比分析。分析结果显示,样本具备了基本的跨文化意识,但也存在一定程度的刻板印象。样本对中国人和中国、德国人和德国的印象比对美国人和美国好。
简介:看了《德语学习》1997年第四期上所刊登的由上海大学徐利生老师所写《谈科技德语的翻译技巧》一文后,深受启发。于是将我在厦门林德叉车厂进行暑期实习过程中所学到及体会到的一些科技翻译技巧、方法整理成文,希望能给德语学习者以一定的帮助。一、联系上下文翻译过...
简介:上海市欧美同学会留德语国家分会第2届全体会议于6月28日上午在同济大学召开。一百四十多名会员出席了会议。会议由留德语国家分会第一届理事会秘书长肖友瑟主持,会长高廷耀作了第一届理事会工作报告。
德语专业学生跨文化意识调查
科技翻译点滴体会——也谈科技德语的翻译技巧
上海市欧美同学会留德语国家分会第2届全体会议召开