简介:大江健三郎和他的主要作品吉林大学于长敏日本当代作家「大江健三郎」获1994年度文学」成为继「川端康成」之后该奖的第二位日本人得主,也是亚州的第三位该奖得主。当记者问大江获奖后的感想时大江说,。现代世界作家大自分,日本现代文学作家日本文学受赏思。(很吃...
简介:
简介:一九三七年四月,为了表彰作家幸田露伴(1867—1947)在文学上的成就,日本政府特授予他以本国杰出的文化人士为对象的第一届文化勋章。幸田虽然接受了,却在祝贺会上大唱反调说:“艺术并不由于受社会的优遇,为许多人所欣赏而才出色。它也不会由于遭到社会的冷遇,受不到青睐而不能存在。记住这一点,大可不必纯粹因艺术的关系而获得了一枚勋章。就劳各位费唇舌,更用不着祝贺什么,……”
简介:一般文章的翻译可以比政论文的灵活性大一些,而文艺作品的灵活性可以再大一些。但这不等于说可以随心所欲地自由发挥,随意变动原作的内容和风格。好的文学翻译应是运用译语中最自然的表达方式来表达原文的意思和风格,内容和形式,在可能范围内,基本按照原作语体,把原作的词意和精神实质传达出来。同时要保留原作的生动形象和原作的语言所表达的性格特色。应尽量在形似和神似两方面保持原作固有的风格和神韵。
简介:森鸥外(1862—1922)是日本近代浪漫主义文学的先驱,在小说、戏剧、翻译、评论等方面卓有建树,与夏目漱石并称为明治时代的两大文豪,其创作活动和文艺思想对日本近代文学产生了深远影响。但是另一方面,由于他出身官僚,当过日本陆军医务局长,出入于日本军政界,其思想又有保守、消极的一面。因此,准确把握森鸥外的人生观及其创作思想,认真分析森鸥外文学的实质,对于深入了解日本近代文学有着重要作用。
简介:在近现代日本文学史上,梶井基次郎“珠玉般精致的作品通常被叫做“心境小说”。在他短暂的创作生涯中,梶井也曾为自己应该以怎样的文体写作而思索,甚至苦恼。他最终之所以创作此类小说,是否曾受到心境小说大家志贺直哉创作风格的影响呢?他的[城のめる町にて]和志贺直哉的[城の崎にて]仅仅是题目的相似吗?笔者试图通过研究棍井的早期创作理念,对比分析两位作家的文本来探询其间的关联。
简介:一、评奖报告第一届日译中翻译竞赛是由日本巴贝尔公司和商务印书馆于1991年11月至1992年3月在北京联合举办的。巴贝尔(集团)公司是日本的一家以翻译为长期事业的文化机构(社长是日本翻译协会会长汤浅美代子女士),下属有巴贝尔翻译外语学院、巴贝尔出版社、巴贝尔
简介:语言是文化的载体,任何民族的语言均与其民族文化有着千丝万缕的联系.一般来说,作家与翻译家对于语言不仅具有敏锐的感觉,而且深刻了解其语言中的社会文化.因此在描述某一客观事实时,他们所运用的应为本民族最地道的语言,对客观事实所作的描述也应是符合本民族的思维方式、风俗习惯的,他们的表达方式还应是为本民族所广泛接受的.通过对比分析不同民族的作家以及翻译家对同一客观事实所作的描述,就能在一定程度上了解不同民族的思维方式,尤其是由文化背景所产生的差异.
简介:在多数研究者从“我”的主体丧失这一角度解读《再袭面包店》时,由石仓美智子所提出的“夫妻关系”这一视角为解读该短篇提供了新的空间。但石仓所谓“抢劫”是妻子想要完成的、确认夫妻关系的仪式这一论述却未能反映小说的全貌。事实上,《再袭面包店》是村上春树通过“我”对现实社会中的夫妻关系进行的一次全面性思考。
简介:作品介绍:日本古代社会经“大化革新”、“申壬之乱”后,以天皇为中心的中央集权制得到进一步巩固,文化艺术也有相应的发展。至奈良时代(710—794)初,朝廷为强化天皇统治的正统地位和对外弘扬国威,先后令太安万侣、舍人亲王等编纂史书——《古事记》、《日本书纪》。《风土记》,应视为上述史书的一个重要的组成部分。
简介:杜子春(三)芥川之介作,北京外国语大学郑启燕泽“你在想什么?”站在洛阳城西门下,呆呆地的月”牙穿破晚霞。睡觉的地方也没有了,正在就急忙举起手汀断了老人看来你终于厌倦了奢侈的老人用怀疑的目光直“什么呀!不是厌倦奢侈的生活,是对人厌倦了。”“这很有趣,为...
简介:本文详细介绍了日本最大、最具权威性的当代纯文学奖项芥川奖和大众文学奖项直木奖的由来、发展、特点、异同、变化趋势以及两奖对日本当代文学所起到的巨大推动作用。指出在缺少文学流派的日本当代文学史中,两奖即是两大流派,切实起到了推陈出新、壮大当代日本文学创作队伍的作用。功不可没。可谓是当代日本文学园地不可或缺的两朵奇葩。
简介:三、实验报告的书写格式1、实验报告要选用实验报告专用稿纸或统一规定尺寸的稿纸。在无特殊规定的情况下,通常可选用A4实验报告专用稿纸。
简介:一、电话里某些敬语的误用1.当接外面的人或“上司”打来的电话时,话讲完后,最重要的是要确认对方放下了听筒以后,本人再放电话.这样做,第一出自于礼貌,第二可避免对方还有什么其它的事情没有说完.
简介:关于拟声拟态语(三)南开大学刘桂敏意义:形容爽朗的笑声、大声笑。,例句:旧谈笑新语毒言。·例句:歌舞伎进账弁笑。例句:赤笑。意义:高声笑,笑的样子很庸俗。。例句:彼言出笑。笑。。意义:献媚的样子、装出的笑声。例句:世中事思。关于拟声拟态语(三)@刘桂敏...
简介:文学翻译怎样才能升华为翻译文学是一个译学问题,也是个诗学命题。鉴于翻译文学的实践性特征,我们在探究其美学、诗学层面的问题时,必然会从翻译实践维度做译学范畴的分析,质言之,这个问题关乎"道器"之争。本文从日本昭和初期的海明威作品翻译入手,探讨了两者之间的关系,指出,二者彼此联动于一个时空的,同时也可表述为社会的、历史的逻辑链条上。
简介:当今日本女性择偶希望男方有「3高」,那就是「高学历」、「高收入」、「高身长」(学历高、收入高、身材高)。
大江健三郎和他的主要作品
方""达""等""共
大江健三郎——拒绝接受日本文化勋章的诺贝尔文学奖获得者
文学作品的翻译
评森鸥外及其作品
“朝日歌壇”作品选译
梶井作品中的志贺之影——围绕梶井基次郎作品[城のめる町にて]
第一届日译中翻译奖评奖报告及译文讲评
文学作品翻译中的中日文化差异
三つのお願ぃ(三个愿望)
论《再袭面包店》作品中的“夫妻关系”
《风土记》三则
杜子春(三)
孕育文坛新人乃至巨匠的摇篮——浅谈芥川、直木两奖与日本当代文学
科技日语写作常识(三)
敬语误用例解(三)
关于拟声拟态语(三)
日本的三大名城
从文学翻译到翻译文学——以日本昭和初期海明威作品的翻译为例
以“三”字开头的最新略语