学科分类
/ 1
13 个结果
  • 简介:通过处理具体语料获取相关数据的方法,分析法汉语篇中名词共指词语的使用情况。统计结果表明,使用零代词是两种语言中的共同现象,但是使用频率相差很大;代词是法语语篇偏好的共指表达手段;名词则具有相同的使用倾向。

  • 标签: 法汉语篇 共指词语 对比
  • 简介:“性”作为名词的语法范畴,是法语学习的难点。类型语言学的深入研究一方面发现“性”也存在于其它语族的语言中,同时也对“性”做出了更加深入的分析:语义基础、词形基础和无理据基础。法语的词性属于第三类。证据既来自现代印欧语,包括法语,也来自词性从古印欧语到拉丁语再到现代法语的演变。在教学中,传统的词性记忆法是以正字法为基础的词形做依据,但是,最近的研究表明语音或许是词性记忆的更好途径。

  • 标签: 词性 语义 词性 无理据 语音基础
  • 简介:一近些年来,汉语报刊媒体的标题常常出现动宾短语带宾语的句式.即"(Vt+O1)+O2"的句式.这种流行句式较少受到语法界同仁的注意.各类现代汉语语法专著和现代汉语教科书也基本未加讨论.朱德熙先生在"双宾语"之阐释语中仅有这样一句话:"不过我们也可以采取另外一种观点,即把双宾语格式看成是述宾结构带宾语的格式."

  • 标签: 动宾短语 汉语 句法汉语 双宾语格式
  • 简介:<正>我们的名词术语工作不能只局限在制定和公布上,而应当从理论和实践两个方面对已经使用的名词术语加以研究.笔者想就旧名词术语中天文学方面的几个术语谈淡自己的看法。在蒙古语中,有源于梵语和藏语的七曜日名称:日曜口、月曜日、火曜日、水曜日、木曜日、金曜日、土曜日.在有关行星方面,藏语里有三个重要名词术语。藏语的rGyu这个词,早先用蒙古语译作(流星),现在译为(星宿),

  • 标签: 名词术语 蒙古语 藏语 中风病 术语工作 蒙古人
  • 简介:<正>现代法语名词结构活跃,占取了动词结构的部分领地,并大有扩张之趋势。它的基本特点是:将以动词为中心建构的句子变为以名词为中心建构的词组。这一语言现象是有目共睹的。早在一九二二年,著名语法学家费尔迪南·布吕诺就在其论著《思维与语言》中指出了这一现象在法语中的特殊地位。随着社会的发展,法语中这一较为古老的现象在现代表现得更为突出。

  • 标签: 名词结构 动词结构 法语 句子成分 句子结构 语言现象
  • 简介:法语行为名词的语义常规与偏离谢振明Reams:ienomd'actionadiverssensdontiesrelstionsscutst ̄opiques.Chequesensn'exprimequ'uncontenusuperficieldumot...

  • 标签: 行为名词 语义偏离 语义特点 表层语义 语境影响 深层语义
  • 简介:近代蒙古语专有名词的某些特点[蒙古]柘·斯尔吉(T.serji)蒙古语词汇可分为普通名词和专有名词两个基本部分。我们把普通名词命名为基本词汇,关于它的科学叫词汇学。可是,对一些专有名词的理解和使用,至今不太明确。从学者们研究的情况看,各种语言中专有名...

  • 标签: 专有名词 普通名词 蒙古语言 词汇意义 苏木 查干淖尔
  • 简介:'浑言'(又叫'统言'、'泛言'、'散文')、'析言'(又叫'专言'、'对文')是段玉裁在《说文解字注》中用得相当多的训诂术语。根据我们的初步统计,段注中使用'浑言'、'析言'的条目,共有251个,所涉及到的全都是实词中的名词(191条)、动词(56条)和形容词(4条)。深入研究段注中'浑言'、'析言'所涉及到的词语,搞清它们之间的词义关系,对于正确理解'浑言'、'析言'这两个术语的具体含义和用法特点,进而剖析探讨段氏的词义理论,加

  • 标签: 浑言 析言 《说文解字注》 段氏 专言 怨耦
  • 简介:英语的普通名词虽然不像法语、德语的一样有着系统而严谨的阴性、阳性之分(或者说男女之别),但说history是个男性词应该也不为过。因为,按照字面上的理解,history的意思是“他的故事”。也就是说,在英语母语者看来,历史原本是专门记载男性而不是女性故事的。

  • 标签: 普通名词 差异问题 社会性别 客语 女性故事 男性词
  • 简介:前言宋湘(1757—1827)字焕襄,号芷湾,广东嘉应州(今梅州市梅县区白渡镇创乐村象湖坪)人。提起宋湘,熟悉清代历史的文史界人士,大概只知道宋湘是清中叶后期颇负盛名的诗人和书法家。这一定论有史书为证:“湘才气豪迈,工书能文,诗尤敏捷,每有所作,落笔立就,时称为真才子。”

  • 标签: 宋湘 收集整理 照应 语音 词性 遗存
  • 简介:本文旨在进一步说明韩儒林先生所论元代宫廷大宴“只孙宴”俗称“诈马宴”的“诈马”一词来自波斯语(jamah衣服)实属确切不易。蒙元制度,仅获赐只孙服(一色衣,又称纳石失衣〈波斯语斟Jamaha-yinaij)者才有与宴资格,对其所乘马匹装饰则并无规定。元后期文士见闻预宴贵族大臣所乘众多马匹装饰华丽,排列举行国宴的金帐外,蔚为壮观,遂将译语“诈马”(又作“爹马”)误解为装饰华丽的马。古汉文历史文献中将译语汉字转为汉语意义理解者不少,此又一例。

  • 标签: 诈马 汉语 外来语 演变 词义 译名