简介:中医名词术语英译标准较多且不统一,有些译文甚至相互矛盾。除译者因素外,造成这一现象的另一个重要原因是中医药中文原文标准不一致,名词术语在中文层面蕴含不确定因素。但目前中医药标准化的研究主要集中在中文以及医学层面,较少考量中文术语对外翻译时是否会产生歧义,对中医药国际标准的研究主要从翻译层面展开,缺少中医药标准与中医药国际标准相互映照的研究。从标准化角度探讨中医英译标准化问题,认为统一、明确的中医药术语是制定统一的中医药术语国际标准的基础。制定中医药术语标准时应增加对外翻译维度,保证术语不仅能对内准确传达信息,在对外翻译时,原文本身亦不应产生歧义。此外,还应加强中医药标准与中医药国际标准相互映照的研究,为中医药翻译标准化的研究与政策制定提供一个新视角。
简介:目的观察电针治疗女性混合性尿失禁的临床疗效。方法将50例女性混合性尿失禁患者分为治疗组25例、对照组25例。治疗组采用电针治疗,对照组采用索利那新口服联合盆底肌训练(PFMT)。观察尿失禁生活质量量表(I-QOL)、尿失禁影响问卷简版(IIQ-7)及泌尿生殖简表(UDI)的评分。结果I-QOL行为限制评分、心理影响评分、社会障碍评分,治疗组、对照组治疗1个月与本组治疗前比较、治疗2个月与本组治疗1个月比较、治疗3个月与本组治疗2个月比较评分均提高(P〈0.05);2组治疗前组间比较,差异无统计学意义(P〉0.05),2组治疗1个月组间比较、治疗2个月组间比较、治疗3个月组间比较,治疗组较对照组评分均提高明显,差异均有统计学意义(P〈0.05)。说明治疗组的疗效优于对照组。IIQ-7评分、UDI评分,治疗组、对照组治疗1个月与本组治疗前比较、治疗2个月与本组治疗1个月比较、治疗3个月与本组治疗2个月比较评分均降低(P〈0.05);2组治疗前组间比较,差异无统计学意义(P〉0.05),2组治疗1个月组间比较、治疗2个月组间比较、治疗3个月组间比较,治疗组较对照组评分均降低明显,差异均有统计学意义(P〈0.05)。说明治疗组的疗效优于对照组。结论电针治疗女性混合性尿失禁具有较好的临床疗效。
简介:目的建立炒郁李仁的质量标准。方法采用薄层色谱(TLC)法对炒郁李仁进行定性鉴别;采用高效液相色谱(HPLC)法测定炒郁李仁中苦杏仁苷含量,色谱柱KromasilC_(18)(250mm×4.6mm,5μm),流动相乙腈-水(10:90),检测波长210nm,柱温20℃,流速1.0mL/min。结果TLC法中炒郁李仁在与苦杏仁苷对照品相应位置上,显相同颜色的斑点且斑点清晰;苦杏仁苷线性范围为0.049~0.784μg,r=0.9996,平均回收率97.85%,RSD为1.86%(n=6);炒郁李仁中水分、酸败度均符合要求。结论建立的定性及定量方法简单可行,重复性好,可用于炒郁李仁的质量控制。