学科分类
/ 8
157 个结果
  • 简介:不同的民族文化孕育出了不同的语言,而不同语言之间的交流则需要语言转换,即语言翻译,但如何保证语言翻译的准确性呢?这就需要翻译人员熟练掌握语言翻译的技巧,并充分了解彼此之间的语言文化。本文以朝鲜翻译为例,试分析朝鲜翻译存在的问题及翻译技巧。

  • 标签: 朝鲜语 存在问题 翻译技巧
  • 简介:中越关系正常化以来,特别是自2004年每年中国-东盟博览会在南宁的举办,极大地促进了中越两国的文化交流。而文化交流的重要基础则在于语言上的沟通,中国越南翻译专业、翻译的历史与现状则在一定程度上反映了中越两国在相互学习对方语言上的交流。

  • 标签: 越南语 专业 历史与现状
  • 简介:摘要无论在书籍里,还是在人们口头的语言表达里,委婉总会被必然的使用,这种表达方式,也是各民族不同文化特性的体现,并且有着奇妙无比的魅力。笔者对委婉的民族文化性,以及常用的翻译对策进行了简单扼要的探讨。

  • 标签: 委婉语 英汉互译 翻译策略
  • 简介:摘要在商务广告翻译中成功的商标翻译在树立企业形象,开拓国内外市场方面具有举足轻重的作用。一个号商标翻译可以在使产品得到消费者认可,从而赢得一个好的销售业绩。本文你主要讨论,商标语言特点,商标翻译常用的技巧和方法以及文化的差异对商标翻译的影响。

  • 标签: 商标 音译 意译 文化
  • 简介:翻译研究是一门新兴的学科,历来中外对什么是翻译翻译中的基本问题、翻译的研究方法存在诸多争议。中西译论的对比研究一直广为受人关注,中国译论是远远落后于西方还是东风压倒西风?翻译中理论可以脱离实践?有所谓的独立于具体语言的纯翻译理论?对上述问题深入展开讨论有助于人们认清翻译的本质。

  • 标签: 翻译 名与实 研究方法 理论和实践
  • 简介:我国达斡尔族的语言研究力量还较为薄弱.本文以多年来所发表的有关达斡尔研究论文为主,介绍了达斡尔研究的发展状况.着重从达斡尔研究现状进行评述。

  • 标签: 达斡尔族 语育研究
  • 简介:翻译活动涉及语言与文化的交流与转化,对翻译作品进行"诱"的再创造是成功文学作品翻译的一关键因素之一,也是翻译研究与翻译实践应多加关注的。

  • 标签: 翻译
  • 简介:侗族处于亚热带温湿气候区,很适于植物的生长,植物种类复杂繁多。侗对植物的命名分类极具民族特征和地域特征,侗对植物名物的命名是侗族的植物知识和认知世界方法的体现,也蕴含着侗族丰富的植物文化内涵。

  • 标签: 侗语 植物名物 命名分类
  • 简介:摘要高职英语作为一门基础课,就是要使学生具备英语应用能力,通过英语这一语言工具与外界更好的交流,从而强化专业技能和促进全面发展,而翻译能力是重要的交际应用能力。本文通过分析高职英语翻译教学中存在以及需要解决的问题,对高职英语翻译教学进行了初步探索。

  • 标签: 高职英语 翻译教学 应用能力
  • 简介:翻译是一门"杂学".这门"集大成"的学问既包罗万象,又是一种艺术创造活动,也是国际交流的重要形式.要做好翻译工作,既要通晓语言和翻译标准,又要因地制宜,灵活运用.

  • 标签: 翻译 艺术创造 国际交流 相关知识 双语能力
  • 简介:摘要文学翻译中存在着很多的文化差异,对翻译者的工作带来了极大的困难,也为译读者准确理解原语造成了很大的文化障碍。因此,为了进一步促进文化交流和移植活动,译者应在文学翻译的过程中,尽力让译读者能够领会原语和译中的文化差异。

  • 标签: 文学翻译 文化差异 译者 原语 译语
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:四、英语委婉的功能特点人们使用委婉主要有两个目的,英语中还有很多职业委婉,相貌及职业的委婉指的就是此种功能

  • 标签: 委婉语 英语委婉 语探究
  • 简介:基于多年的田野调查资料及与亲属语言的对比研究,本文对撒拉diu和u的分布、意义及其词源进行了探讨。更多还原

  • 标签: diu u 意义 词源