简介:引言语言文字是民族社会文化的产物,同时又是社会文化信息的载体,是一种文化的信息符号系统,民族的社会文化无不反映在这个系统中.在翻译上,无论是笔译强调的信、达、雅,还是口译倡导的快、准、顺,是否尽可能地忠实于原文原义都是评价译文质量最基本的标准.就功能而言,翻译服务于社会,使社会受益,因此,“社会效益是检验翻译的意义、翻译的质量和翻译的价值的标尺”.但是,翻译市场正经历着一场前所未有的混乱,译品质量良莠不齐俯拾即是,在中国西南对外开放、特别是在中国-东盟自由贸易区建设和大湄公河次区域合作加速发展的今天,西南民族文化的对外宣传和翻译工作显得尤为重要.
简介:<正>近几年来,为对外树立四川的形象,提高四川的知名度,我省外宣战线的工作者们制作了丰富多彩的对外宣传品。为展示外宣品成果,在省委领导同志的关心下,由省委外宣办牵头,一月四日至十一日举办了四川省首届对外宣传品评选活动。评选委员由四位专家组成——田丹(原中宣部外宣局局长、北京大学兼职教授)、沈苏儒(原《中国建设》杂志副总编辑、高级编辑)、盧子贵(原四川省广播电视厅厅长、高级编辑)、李焕民(原四川省文联党组书记,省美协副主席,著名画家)。评委们对各市,地、州和省级机关选送的八十八部电视专题片和二百八十五件外宣品(包括画册、书籍、幻灯片、折页等)进行了认真负责的评议,最後评选出电视专题片一等奖三部,二等奖六部,三等奖九部,优秀奖九部,组织