学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:自然是浪漫主义诗歌中的重要灵感和主题,华兹华斯是英国浪漫主义诗歌的代表人物,《序曲》是评论界公认的华氏最重要的作品,记述了其自我心灵与人生历程。本文拟从《序曲》的文本细读入手,以女性主义视角分析华兹华斯对同时代主流的埃德蒙·伯克美学观点的契合背离,指出其对自然的女性定义及以此为基础形成独特的华兹华斯式的超卓。

  • 标签: 《序曲》 崇高 秀美 女性主义 自我超卓
  • 简介:摘要《莳萝泡菜》是女性小说家凯瑟琳·曼斯菲尔德的短篇作品。她的创作指向女性的生存环境,表达对女性问题的深思。在《莳萝泡菜》中,她从女性角度出发,分析人物对话剖析女主人公薇拉的内心世界,揭示了现代女性的孤独。本文试图从女性主义叙事学角度来进一步深化主题理解。

  • 标签: 《莳萝泡菜》 女性叙事 女性视角
  • 简介:近期由严歌苓小说改编而成的影视作品在国内外引起了广泛的关注。与此同时,女性主义叙事学说作为一门年轻的学科正在迅速发展着。而作为华裔女性作家中最具影响力的一位,严歌苓的小说从女性视角解读时代背景下女性自我意识的觉醒,并运用了女性主义叙事理论和技巧,来启发人们对女性世界的重新审视和关注。

  • 标签: 严歌苓 女性主义叙事 叙述理论和技巧 女性世界
  • 简介:华兹华斯的诗歌《孤独的割麦女》从生态女性主义的角度,将女性自然相融合,在赞美女性的同时,也讴歌和赞美了女性言说,反映了诗人卓越的时代观念和女性生态主义思想。本文笔者结合华兹华斯的诗作,分析其诗歌《孤独的割麦女》中折射出的生态女性主义观念。

  • 标签: 《孤独的割麦女》 自然生态 女性言说
  • 简介:翻译一直以来被当作是原文话语的从属补充,传统翻译家们总是以婚姻中女性封男性的忠实和对男权社会的服从来比拟译文封原文的忠实和屈从。女性主义翻译在解构主义思潮的影响下,通过补偿、前言或脚注、劫持三种翻译策略,封原文本进行创造性的改写,旨在颠覆原文及男权社会的至高无上的权威性和统治地位。

  • 标签: 翻译 女性主义 性别隐喻 翻译策略
  • 简介:本文以女性主义的视角解读了弗里曼的短篇小说《母亲的反抗》,小说叙述了莎拉——一个19世纪末的新英格兰传统妇女争取独立意志,寻求自我解放的抗争之旅。本文分析了莎拉对女性话语权的巧妙运用,莎拉抗争的方式、目的以及抗争的结果,旨在更好的把握弗里曼的女性抗争理念,展示女性抗争两性和谐之间的制约平衡。

  • 标签: 《母亲的反抗》 女性主义 话语权 两性和谐
  • 简介:后现代主义女性主义在不少评论家看来是相互排斥的,因为后现代主义是非政治的,而女性主义则是政治的。《马戏团之夜》则提供了一个“有着明显的女性主义方向的后现代主义本文”的范例:作品中对现实主义的真实性和现代主义的主体性的消解和重建正体现了两者的交织。

  • 标签: 后现代主义 女性主义 真实性 主体性 拆解 重建
  • 简介:女性主义翻译理论是翻译研究的最新进展女性主义运动相结合的产物。女性主义翻译关注语言中的性别问题,突出译者的性别政治立场,它对翻译研究的主要贡献就是在译者主体性的研究中开辟了一个全新的性别视角,凸显了译者对文本进行干预和操纵的主体性。但是,我们也应该认识到,女性主义翻译理论过分张扬译者自身的主体性因而具有局限性,受到了众多的批评。

  • 标签: 女性主义翻译理论 女性主义运动 译者主体性
  • 简介:作为一部体现了女性主义思想的早期作品,《觉醒》具有非常重要的文学价值。本文分析了这部作品从湮灭又到被重新发现的过程和女性运动发展的关系,通过对其文本的女性主义解读,详细阐述了女主人公孤独的觉醒历程及其不可避免的悲剧性结局。

  • 标签: 孤独的灵魂 凯特·肖邦 觉醒 女性主义
  • 简介:美国女性主义学者朱迪斯·巴特勒在三次女性主义浪潮的基础上,提出了“酷儿理论”及“性别操演理论”,开启了女性主义向后女性主义转型的进程。在其“表演性别建构:关于现象学和女性主义理论”一文中,巴特勒以女性主义现象学等理论为基础,讨论性别是如何通过操演行为进行构建的。文章将以此文为例,深刻剖析巴特勒“性别操演理论”的本质,从而使读者对“性”、“性别”、“女人”、“身体”等问题有了重新的思考和新的理解。

  • 标签: 酷儿 性别表演 生理性别 社会性别 同性恋 异性恋
  • 简介:摘要本研究结合《了不起的盖茨比》的时代背景,联系世界女性主义思潮的不同发展阶段以及对社会各阶层的女性所产生的影响,分析对比了书中三个最主要的女性形象黛西、乔丹、茉特尔,透视父权制社会传统价值和新兴的女性主义思潮之间的力量博弈。

  • 标签: 父权社会 女性主义 女性主义运动
  • 简介:铁凝的长篇小说《玫瑰门》主要塑造了三代四个女性形象:司绮纹、姑爸、宋竹西、苏眉,为我们呈现出了一个特定时空下的女性生活世界,这个特定的时间背景就是20世纪下半叶中国的“文化大革命”,而特定的空间背景是北京的响勺胡同。在那里三代女性承受了大致相似的女性特有的多重压迫,这些压迫来自于:1.封建传统和男权社会下的性别秩序。

  • 标签: 女性主义意识 《玫瑰门》 铁凝 “文化大革命” 北极 女人
  • 简介:作者:RosalindGill书名:GenderandtheMedia出版社:PolityPress出版时间:2007年ISBN:0745612733性别研究理论方法和途径很多,从批评理论到文化研究,从结构分析到民族志观察,从形象分析到阅听人研究,从文本分析到行动研究,从质性研究到量化研究,从后现代主义、后结构主义到后殖民主义,人文社会科学多学科运用的理论方法都在这里各有其领地。

  • 标签: 性别研究 大众传媒 女性主义 符号化 后结构主义 罗萨
  • 简介:小说《天黑前的夏天》描写了一位中年家庭妇女的情感变化和心理体验,探讨了现代社会中年女性的精神危机和出路问题。本文运用女性主义批评方法重点解读了这部作品中主人公凯特的人物形象。在经历了夏日里发生的一系列变化后,她不再按照父权制社会对女性界定的标准去生活,不再活在男人取悦的目光中,她要以女性的生命力和创造力反抗男性社会群体在理想和现实中对女性的歪曲和臆造。

  • 标签: 女性主义批评 《天黑前的夏天》 多丽丝·莱辛 父权制社会
  • 简介:女性主义翻译理论从性别的角度对译者的主体性进行了阐释,认可和鼓励译者在意义产生过程中积极发挥主体作用,肯定译文的独立地位。本文以法律古文《吕刑》为例,分析女性主义翻译观常见的三大翻译策略,即增补、劫持和添加注释在法律古文中的运用。但女性主义思想自身存在一些缺陷,我们尚需谨慎辩证地借鉴西方女性主义翻译理论及其实践成果,汲取其精华,为我所用。

  • 标签: 女性主义 翻译理论 法律古文
  • 简介:在长期以来的翻译研究中,译者身份的确立走过了一条从被贬抑到被张扬,最终被规范的曲折道路。在翻译研究"文化转向"的大环境中,受后现代思潮影响,女性主义翻译理论颠覆了传统译论中译者身份被遮蔽的原则,凸显了译者身份主体性。然而,受其局限性影响,译者主体身份被过分夸大。现代翻译研究引入哲学的交互主体理论,对译者的身份进行科学的界定,指出"翻译活动是一个涉及多主体共同参与的群体交往活动",而译者则是共生的、平等对话的多个主体之一。

  • 标签: 译者主体性 女性主义翻译理论 交互主体性 规范
  • 简介:《紫颜色》主要讲述了黑人妇女西丽从受尽凌辱到获得新生的坎坷一生,揭示了一个深刻的主题:面对父权制的压迫和摧残,黑人妇女团结一致,互帮互助,努力追求人格独立和自我发展,并且最终实现了精神自由�

  • 标签: 中的重生 主义视角 女性情谊
  • 简介:“良妻贤母”一词最初产生于日本明治时期,后来逆输入中国。它是近代日本持续近70年(1875~1945)的女子教育理念,经历了吸收引进期、回归改良期和极端变异期三个历史阶段。良妻=儒家女性观下男尊女卑、忠贞孝淑之妻;贤母=西方女性观下有知识有文化,具有教育后代职能的母亲。贤母观是近代儒家女性观发展的内容。

  • 标签: 良妻贤母主义 儒家女性观 近代化 日本
  • 简介:北京国际汉字研究会会长、《汉字文化》杂志社社长兼主编、前全国政协委员、民革中央监委常委,我们敬爱的导师和长者,著名的语言文字学家、社会活动家、伟大的爱国者袁晓园女士不幸于2003年11月17日病逝。

  • 标签: 袁晓园 语言文字学家 生平 《汉语拼音方案》 治学精神
  • 简介:摘要本文以甘肃省藏族英语教育为例,首先从少数民族语言生态环境、语言负迁移以及民族主义文化意识三方面详述了藏族学生心理语言距离产生的根源;然后分析了其对少数民族英语教育产生的深刻影响;最后基于心理语言距离的调试目的,呼吁构建少数民族英语教育语料库来应对多语种干扰,并倡导英语习得从语言权力观向语言资源观过渡来克服民族文化意识,实现少数民族英语教育的世界性民族性平衡。

  • 标签: 藏族英语教育 心理语言距离 语言生态环境 语言负迁移 民族主义文化意识