简介:
简介:有关扑克牌用语中国医科大学王玉英扑克牌做为一种国际通用的纸牌,为世界各国人民所喜爱,可以说是家喻户晓,妇孺皆知。但是关于扑克牌的起源问题,却是众说纷给,莫衷一是。(1)中国起源说。中国古代人曾使用箭来占卜,后来发展成小棒子并做为游戏使用。由于中国最早...
简介:一现代汉语里的“样子”是个多义词。《现代汉语词典》(第7版)的释义是:①形状:这件衣服样子很好看。②人的模样或神情:小姑娘的样子真可爱!|高高兴兴的样子。③作为标准或代表,供人看或模仿的事物:鞋样子|就照这个样子做。④〈口〉形势;情势:天要下雨的样子|看样子今天观众要超过三千人。^[1]通过检视大规模语料,我们看到,“样子”还可以表示约略的情况,用在时间、年岁、长度、重量、大小、数量、数量关系等方面。下面分类罗列一些例子。
简介:近日,奥地利维也纳街头出现了一些汉字广告。随着中国国际影响的增加,奥地利人对中国的关注度和对中国文化的兴趣也在不断上升。维也纳大学汉学系的学生从中国改革开放前的约50人激增到现在的约700人;
简介:英语单个的词作定语时一般都放在它所修饰的名词之前,但有时却在其后,叫做后置定语。现对后置定语的规律试作以下探讨。一、副词作定语时一般后置。1.表地点的副词作定语。如:
简介:本文采用结构主义的研究方法,从动词的功能和意义两方面入手,探讨了“从字结构”修饰的动词的有关情况。文中描写了“从字结构”所修饰的动词的分布和使用情况,同时也指出“从字结构”和它修饰的动词之间具有形式上的和语义上的选择性。
简介:“他不仅对英语感兴趣.而且对法语也感兴趣。”是译为“HeisinterestedinnotonlyEnglishbutalsoFrench.”还是译为“HeisinterestednotonlyinEnglishbutalsoinFrench.”呢?似乎是前者正确.实际上是后者才对,这里涉及介词的共用问题。下面分两点进行一些探讨。
简介:以问卷方式对英语专业学生的翻译课学习情况进行了实证调查研究,涉及学生的翻译学习态度和动机,对翻译实践及翻译学习的认识和感受以及学生的翻译行为特点等,通过SPSS软件对问卷反馈结果进行了定量分析。对该调查的部分数据(学生对翻译实践及翻译学习的认识和感受)进行了深入分析,并论述了这些数据分析结果对翻译教学的种种有益启示。类似实证调查在国内翻译教学研究中目前尚不多见,相信有一定的参考价值。
简介:一些原始前置词与特定名词连用时,名词本身的重音会转移至前置词上面。本文就这一语言现象做一简单概括。
简介:英语中的代词it一般不指人.但在下列情况常用来指人:(一)在对话中说话者对所涉及的人不了解.甚至是男是女也不了解,比如有人敲门,或打电话时,只闻其声不见其人.常用it来指代不清楚的人。例如:1.Speaking.whoisit?--ItisSmith.喂,谁呀?—我是史密斯.2.Therewasaknockatthedoor.'Whoisit?'askedMother.有人敲门.母亲问道,“是谁呀?”
简介:英语中很多东西都是有规律可循的。因此,我们往往可以根据已有的知识推断某词的拼写、读音、意义或词类等。如在dress(穿衣服)前加前缀on-,即undress,我们可推知为'脱衣服',因为前缀un-加在动词前表示该词的相反动作。又如load(装车)——unload(卸车),lock(锁上)—
简介:通报是法定公文文种之一,在党政机关、企事业单位、社会团体应用较多,文秘人员必须熟练掌握这一常用文体的写作技法。通报一般分为表彰性通报、批评性通报和情况通报。按照写作内容不同,情况通报可分为工作情况通报、重大事故通报、会议精神通报、突发事件通报及案件侦破通报等。
简介:公告是所有公文中用错频率最高的一个义种,各种媒体发布的告启类文书和各级职能部门张贴的文告中,随时随处可见公告这一文种错用的例子。因为公文常常传达的是一级政府或其职能部门的声音,文种错用,将直接影响政府的对外形象。现实生活中,因为文种误用闹了笑话而拟文者“挨板子”的事情时有发生。为了便于广大的文秘工作者彻底弄清楚公告的使用条件,正确使用文种,我们在这里对照公告的使用条件,就几种常见的公告错用情况做一举例分析。
简介:一、韩国诚信女子大学韩国有很多女子大学,其中,人数最多的,也是世界上最大的女子大学是梨花女子大学校,拥有2万多名女大学生。她不仅在韩国女子大学中独占鳌头,在韩国全部大学的排名中,也是稳居前十名。梨花女大之后,诚信女大和淑明女大都在竞争“二姐”的位置。2005年3月—2006年2月,我在诚信女子大学中文系工作,现将她们的教学情况介绍给国内的同行学者。
简介:陕西是我国的高等教育大省,陕西高校的俄语教育有着悠久的历史和传统。进入21世纪以后,随着中俄两国战略伙伴关系的确立、双边交流合作的日益扩大和新丝绸之路建设的兴起,地处西部大开发桥头堡、欧亚大陆中心地区,有着承东启西、连接南北区位之便的陕西与俄罗斯和中亚等国在经济、贸易、科技、能源等领域的交流与合作日益扩大,外部环境的变化为该地区的俄语教育带来了难得的机遇和史无前例的挑战。
简介:本文以1985年为例,列举了全国工业总产值8755.64亿元、上海工业总产值825.23亿元、全国总产能量85538万吨标煤,上海总耗能量2741万吨标煤等情况,从而说明上海在全国生产、能耗方面所占的比重。进而分五部分阐述:
牌语(一)
有关扑克牌用语
强调句型及相关情况
“样子”表约略情况探析
奥地利维也纳街头现汉字广告牌,“汉语热”横扫奥地利
单词作定语的后置情况探讨
“从字结构”修饰的动词情况考察
介词共用和不能共用的几种情况
英语专业学生翻译学习情况调查
俄语前置词重音前移情况
it在什么情况下指人?
浅谈几种不可想当然的情况
研究失分情况提高书面表达有效得分
例谈工作情况通报的写作
几种常见的公告错用情况例析
部分国外大学汉语教学情况简介
简述突厥语基本情况以及使用民族
陕西省高校俄语教育情况调研报告
上海市能源合理利用情况综述
《内蒙国民旬刊》基本情况及相关问题