简介:通过词汇联想测验,考察了不同学习阶段的韩国学生汉语心理词典的组织结构和影响因素。结果发现:(1)韩国学生汉语心理词典中组合反应和聚合反应比例最高,明显高于语音和其他反应,组合反应又明显高于聚合反应;(2)双字词的词性影响韩国学生汉语心理词典的组织结构。名词比动词引发了更多的聚合反应,这种模式只表现在前两个学习阶段("1年以内"和"1~2年"),动词并没有比名词引发更多的组合反应;(3)双字词的构词方式也影响韩国学生汉语心理词典的组织结构,偏正式名词比联合式名词诱发了更多的聚合反应,但这种影响也只存在于前两个阶段,两类名词的组合反应没有差异。对研究结果进行了分析和讨论,并对对韩汉语词汇教学提出了建议。
简介:摘要大学外语教学的最终目的是让学生能够在现实生活中能够自由的交流,同样也承载着外国文化。所以,为了改变高校传统的教学模式,提升学生学习外语的效率,教师应该在外语教学中增加外国文化知识的讲解,进而培养学生正确理解外语中的多层含义,加深对外国文化习俗和思维方式的理解,端正学生学习外语的态度,进而提高学生的交际能力。由此可见外国文化知识在高校教学中的重要作用。
简介:写作是生活中各种情感与感悟的流露,是语言运用的重要组成部分。因此,作文教学对初中语文教学起着重要作用。而阅读教学则可以促使学生积累语言素材,扩大学生的文学视野,因此,阅读教学对初中作文教学具有重要影响。如何合理开展初中阅读教学提升初中生的写作水平,是当前初中语文教学需要深入思考的重要问题。本文首先分析了初中阅读教学对作文教学的影响,又在此基础上充分认识阅读与作文教学之间的联系、在阅读中积累写作语言、巧妙借鉴写作框架等方面,探究了如何通过阅读教学提升初中生的写作水平。以求引导初中生认识到阅读教学与作文教学之间的紧密联系,促使他们在阅读中积累写作素材,提升写作能力。
简介:摘要英语翻译具有一定的翻译理论和规则,而这些理论和规则往往会受到一定因素的影响和制约。中西方的文化差异就是其中的一个影响因素,在进行英语翻译时,翻译者或多或少的都会考虑到文化差异所带来的英语翻译理解问题。本文的主要讲述内容就是围绕中西方文化差异对英语翻译的影响这一主题,进行一些个人性的经验介绍和探讨。