简介:本文立足于弗洛伊德心理学的"俄狄浦斯情结"对《榆树下的欲望》进行分析。在"俄狄浦斯情结"的理论及剧本分析的基础上,本文认为其是推动剧本情节发展的根本动力。从微观看,"俄狄浦斯情结"是男主人Eben公仇视父亲、接连和父亲的女人们发生乱伦关系的根本原因;从宏观看,剧本是Eben儿时未能得到压抑的"恋母情结"的一种释放,是一种必然。经此分析,剧本中令人费解的乱伦、杀婴、自首情节就都能得到合理的解释,情节的发展也能看起来更为连贯与自然。
简介:钱非俗物。如果说树木神圣,婴儿神圣,甚至连婴儿屎尿都是神圣的——如果一切都神圣。钱当然也神圣。因为钱是生活基本要素的一部分。
简介:乾隆末年,和权倾朝野,政治日趋腐败。乾隆五十九年,钱南园再任御史不久,便上了《请复军机旧规蔬》,直斥和,得到乾隆帝的赞赏.本文分析了奏蔬的重点,表彰了钱南园敢于和权臣抗争的精神。这一事件影响较大,也是钱南园政治生涯中的一个关键问题。
简介:
简介:钱币是社会经济发展到一定阶段后的产物,它能给人带来幸福与欢乐,也会造成悲剧,致人以祸殃。人们对钱币的感情也随之错综复杂:有人痛恨
简介:花三十块钱,买瓜一个,回来吃,却是苦的。扔掉?舍不得,毕竟这个瓜花掉三十块钱;吃掉?太痛苦,比吃黄连绝对好不到哪里去。对这个瓜,如何处置.就成了问题。这问题,只因这瓜,是花了钱的。
简介:钱钟书考大学时数学得零分(一说得14分),依旧被当时开明的清华大学破格录取。数年前《萌芽》杂志举行“新概念作文”大赛,有位作文写得非常老练、令阅卷作家看了直叹服的学生韩寒,据说曾因数学成绩不佳而留过级。上海《新民晚报》为此还举行了讨论,以韩寒的例子对现今中学教育体制提出质疑。中学教育的确存在着不少弊端,但此事却促使我思考另一个问题:为什么我国有志于文学或在文学上有着出众秉赋的人,大多在数理化方面成绩非常糟糕呢?
简介:杨绛先生在新著《我们仨》中不无自负地说:“能和钟书对等玩的人不多,不相投的就会嫌钟书刻薄了。我们和不相投的人保持距离,又好像是骄傲了。”杨先生的确有资格说这个话,这一点也不算夸张。以钱钟书那样的大学问、高智商,目无余子的眼光,确实没几个人能和他玩到一起。
简介:钱钟书先生作为我国著名的学者,其文艺学作品中翻译论述所占篇幅并不居多,大多学者的目光都集中在其提出的“化境”说,而忽视了其早年在《论“不隔”》中根据王国维的诗评而得出的文艺化的翻译——“不隔”说.本文将探索钱钟书“不隔”说中所提出的风度“不隔”,类比“不隔”及译者的主体性问题.
简介:同志们,朋友们:春风送暖,阳光明媚。在这充满希望与憧憬的季节里,在这万木葱茏、千山吐翠、百花争艳的大好春光中,榆树市演讲协会在市委、市政府和市委宣传部的亲切关怀下,在市文联的精心策划下,在各界演讲爱好者的热情支持下,今天正式成立了。我荣幸地被推举为演讲协会主席,在此,
简介:生活中,常常有一些别有用心的人以“借”钱之名,行骗钱之实。他们与陌生的骗子不同。因为。这些人中.有的是你的熟人,有的是你所谓的朋友.还有的是你的亲戚。所以。他们比那些陌生的骗子更具有骗人的优势。尤其是,人们面对这样的“借”钱者。处理起来更加棘手。因为他们跟你沾亲带故.你若不“借”,会伤了颜面;你若“借”吧.
简介:当代中国作家中,钱钟书先生在学问、道德、文章方面都是第一流的:他的煌煌巨著《管锥编》纵贯古今,沟通中外,被人们称为“文化昆仑”之作;他的《围城》近十几年来印数达百万册以上,有十多种不同的译文版本,被人们视为“幽默文学语言的范本”;他精通英、法、意、德、拉丁、西班牙等多种语言,在国外有不少人以他
简介: 有人说:"炎黄子孙至今没有获诺贝尔奖的!"这是睁着眼说瞎话:李政道,1957年获诺贝尔物理学奖;杨振宁,1957年获诺贝尔物理学奖:丁肇中,1976年获诺贝尔物理学奖;李远哲,1986年获诺贝尔化学奖;朱棣文,1997年获诺贝尔物理学奖;崔琦,1998年获诺贝尔物理学奖;高行健,2000年获诺贝尔文学奖:钱永健,2008年获诺贝尔化学奖.……
简介:本文从方法论角度探讨钱钟书的汉语修辞史研究,文章分四个部分:修辞史研究与修辞学史研究相结合;专书研究与专题研究相结合;内部研究与外部研究相结合;现象描写与原因解释相结合。
简介:<正>比喻一向被誉为“语言艺术王冠上的宝石”,历来为修辞学者所重视,研究成果亦多,而新近出版的《钱钟书妙喻百例》(田建民著,河北人民出版社)一书,角度较新,多有创见,堪称比喻研究的一项新成果。该书第一个特色是对某一作家使用比喻辞格的专题式研究。我国优秀作家几乎无不擅长运用比喻,就以现代文学史上几位语言大师的艺术实践而
简介:从网上可知,有人曾送钱锺书先生一个“雅号”——狂人。说钱先生有点狂或说其在某个时段或在某些事情上比较狂傲,估计并非空穴来风.否则,“默存”.“槐聚”等名字当年也许就不会“应运而生”了。
简介:比较而言,钱锺书先生的译作不算多,但学界对它们的研究并不少。就我们所见,人们对先生译作的研究重在评论及赏析,品评对象又主要是《管锥编》及《谈艺录》中的西语雅译。为了避免重复并藏拙,本文拟谈谈先生笔下的部分译名。有关译名主要涉及修辞术语、人名、地名、公司名等。我们说先生的译名很家常,是指它们让人感觉不隔、不涩、不陌生,又或者说,它们让人读来很熟悉、很亲切、很中国。值得说明的是,此一意义上的“家常”二字系借自钱先生对英文中表示小品文格调的familiarstyle的中译——“家常体”。
简介:钱理群主张以"立人"为中心的语文教育观,重视文学启蒙教育,大力提倡经典阅读和建立多元化的经典阅读观,提出借鉴五四新文化运动背景下的中小学国文改革的设想,以及"多学科合作"、"老中青三结合"等阅读教学原则,在文学经典的重新诠释以及中小学生"精神家园"的构建上作出了很大的贡献。他站在一个理想主义者的立场上,表达了对中小学语文教育事业发展深深的期待和忧思。
俄狄浦斯情结——《榆树下的欲望》情节发展之根本动力
钱就是生命
钱南园上疏直斥和珅(《钱南园传》节选)
表示“钱”意义的“金”
咏钱诗拾趣
钱的另一种价值
钱钟书为什么不能做达·芬奇
谁能和钱钟书玩到一起?
论钱钟书的翻译“不隔”说
艳阳高照下,演讲事业更辉煌——在榆树市演讲协会成立大会上的演讲
怎样拒绝别有用心的人向你“借”钱
意蕴丰富 韵味悠扬——钱钟书作品中的幽默
假如钱永健与我们同在一片蓝天下
钱钟书汉语修辞史研究的方法论思考
比喻研究的新成果——《钱钟书作品妙喻百例》评介
他并不总是那么狂——翻译家钱锺书先生印象之三
他的译名很家常——翻译家钱鍾书先生印象之六
与语文教育相遇——钱理群中小学语文教育思想的发展轨迹