简介:摘要亚历山大·谢尔盖耶维奇·普希金(АлександрСергеевичПушкин,1799-1837),是19世纪俄罗斯伟大的民族诗人,俄国积极浪漫主义文学的主要代表和俄国批判现实主义文学的奠基人。普希金是一位浪漫诗人,他的一生与女性有着密切的联系,可以说,他的诗歌是由女性成就的。本文试通过拜读普希金的诗中典型女性形象来解读普希金本身的人物性格特征,并对普希金创作的其他优秀作品中的典型女性形象进行对比参照,从女性的视角浅析普希金的浪漫、主义追求和审美理想。
简介:随着中国翻译市场规模的扩大和内部结构的变化,市场对翻译职业能力的要求也随之变化。本文以翻译职业能力为基点,以欧洲翻译硕士模型(EMT)为框架,通过访谈和问卷的方法,对我国翻译职业能力子能力以及组成成分的重要性进行了调查分析。结果表明,语言能力是最重要的子能力,技术能力位居末尾;子能力各组成成分对于该子能力重要性的影响存在较大差异。本研究同时对EMT未提及的子能力进行了调查。相关发现将为翻译教学提供一些借鉴。
简介:俄罗斯民族性格具有典型的神秘性、矛盾性和复杂性。俄罗斯民族的性格特征一直是哲学思想家和文学家不断探讨的议题。俄罗斯民族性格特征不仅决定其思维方式和行为准则,同时也在一定程度上影响了社会发展的历史进程。因此,有必要对俄罗斯哲学思想家和文学家的作品进行研读,因为他们的精神资源不仅阐释了俄罗斯民族性格特征,而且也为俄罗斯民族自我身份的定位和发展道路的选择上给予启迪。本文在解读别尔嘉耶夫、梅列日科夫斯基、丘特切夫作品基础上,在考量俄罗斯民族的地理位置、历史沿革同时,对俄罗斯民族性格之谜进行重新的解读与剖析。与众不同的民族性格并没有使多灾多难的俄罗斯在东西方的摇摆中沉沦,我们看到的是具有极端性格的俄罗斯民族依然富有战斗精神。
简介:语言和文化的关系密不可分,跨文化交际不仅是文字与文字之间的对应和转换,而是一种文化信息的传递,这时还应考虑到语言所处的文化背景。跨文化交际时需从自然环境、人文环境、价值观念、民族性格、语言文化等方面注意中韩两国文化的不同,特别注意语法关系、句子结构、词形变化、时态变化、敬语表达、俗语的翻译、人称代词、数量词及场所名词的翻译。本文在总结文化因素的基础上,从理论和实践教学等方面提出如何培养学生的中韩跨文化交际能力。
简介:摘要传统“一支粉笔加黑板”的教学模式需要教师花费大量的时间在板书上,使得原本不算充裕的45分钟课堂需要进一步被压缩,导致教师无法抽出更多的时间与精力来关注学生的掌握情况。将多媒体技术引入到小学数学课堂,教师就可以事先把上课要用的例题、习题、图形,甚至于一些解题分析、解题步骤等相关资料收集整理好以备上课选用。这样不仅可以大量的节省时间,有效增大课堂的容量,还让教师有了更多的时间去关注学生学习的情况,也能腾出更多的时间让学生思考与练习。因此,教师要善于运用多媒体来增大课堂的容量,留更多的时间给学生进行自主思考。例如,在教学小学数学二年级下册“认识图形”一章时,教师如果要将图形在黑板上画出来,难免会耽误部分时间。