简介:
简介:译者行为批评自成体系,具有独特的问题意识和科学的运转机理,它继承了中国传统译学的精华,也融合了国际译学的研究成果,所表现出的人文性、科学性、原创性、完整性、继承性等,反映了构建者较强的学科意识。译者行为批评的确立,为反思译入历史、深化译出认识以及“中国学派”翻译理论的构建,都具有积极的指导意义和战略意义。
简介:本文通过一项实证研究考察325册国际汉语教材中高频超纲词的覆盖率及语义透明度。结果表明:高频超纲词的覆盖率高于词汇大纲高级“附表”词的覆盖率,这对于提升教材文本的词汇覆盖率有重要作用。高频超纲词在语义透明度的各个类别都有分布,其中“完全透明”类占绝大多数。“完全透明”类高频超纲词主要有四种内部组合模式。根据研究结果,本文建议在词表研制及修订方面,可适当吸收覆盖率较高且语义透明度为非“完全透明”类词语;在教材编写方面,可把“完全透明”类高频超纲词编入课文,但无需编入生词表;在词汇教学方面,不同语义透明度类别词语应采取不同的教学法。
简介:摘要新时期图书市场读者的消费行为在总体上表现出一些新的特征,读者的消费行为更易被引导,读者阅读的媒介形式不断拓展,读者的消费观念日益改变,读者消费的情感性、随意性增强,出版从业者应当把握这些趋势并寻找新的产业生长点。
简介:《丰乳肥臀》是莫言最具代表性的乡土文学作品之一,也是使用乡土语言最多的作品之一。“乡土语言”是一切具有地方特征、口口相传、通俗精炼,并流传于民间的语言表达形式,它在一定程度上反映了当地的风土人情、风俗习惯和文化传统。对乡土语言的研究很有必要,它符合中国文化“走出去”发展战略的主张,本文借用周领顺教授的译者行为批评理论和文本对比法,旨在探讨葛浩文在英译《丰乳肥臀》中的乡土语言时所采取的翻译策略及其效果,以期总结出较为切实可行的乡土语言英译策略,为乡土语言的进一步英译研究奠定基础。
20世纪初蒙古国《钦定遵行法规》主要特点研究
再谈译者行为批评的战略性
高频超纲词的覆盖率及语义透明度
新时期图书市场读者消费行为分析
莫言《丰乳肥臀》乡土语言英译的译者行为批评视角
大学生行为规范教育中运用蒙古族尊敬兄长礼节的意义