简介:在借代文本解读中,联想是借代文本解读的钥匙,不但解读到借代文本的语义信息
简介:例(17)原文运用了比喻格,运用辞格,故运用辞格必须注意辞格的外部关系
简介:拈连,就是在同时叙述甲乙两个事物时,把适用于甲事物(本体)的词语顺势拈来用到乙事物(拈体)上的一种修辞方式,又称之为关连、连辞、连物、顺连、顺拈、语义巧移等。
简介:素、露、树、路、处,即以事物的主要特征指代该事物,借代辞格的运用研究
简介:<正>唐圭璋先生《梦桐词话》卷一说:"词为长短句,故句法变化极多。有单句,有对句,有叠句,有领句。又有设想句、层深句、翻案句、呼应句、透过句、拟人句,其用意深,用笔曲,皆足以促进词之美妙也。"笔者已赏析过拟人句。下面介绍唐先生对设想句、层深句、翻案句、呼应句、透过句的解释,并在宋词中各举出一个精彩例句来赏析,领会宋代
简介:摘要《荀子》是先秦古籍中儒家学派的经典之作,是研究上古汉语的重要语料。由《荀子》产生的大量成语在修辞格的运用方面呈现出多样化的特点。
简介:在修辞格的框架下,从音韵修辞格、词义修辞格和句法修辞格三个方面对英日委婉语进行了研究。尤其从音韵和句法方面对委婉语的修辞研究进行了拓展,为人们理解和使用委婉语提供新途径。
简介:《诗经》是我国最早的一部诗歌总集,共三百零五篇,包括风、雅、颂三部分,其内容主要包括祭祖诗、农事诗、讽谏诗、宴飨诗、婚恋诗、战争徭役诗等,其中婚恋诗共七十多篇,占四分之一左右,这些诗反映了先秦时代人们独特的婚姻观和爱情观,其取材具有多面性,或抒发两情相悦的欢娱,或表达对爱情的忠贞,或诠释单相思的苦恼,或抒发冲破世俗樊笼争取婚姻自由的决心,或诉说女子被弃的幽怨,向读者描绘了一幅幅古朴淳厚的婚恋风俗画。
简介:
简介:摘要模糊性是客观存在的,模糊性不仅在英语的词义中有所体现,在英语句法结构中也有所呈现。但是很少有人对英语句法的模糊性及成因进行探究,对英语教学体系发展也造成了一定限制。对英语句法的模糊性进行探究,可以加深对英语句法的了解,本文就是对该内容详细阐述,并且提出英语句法模糊性成因,希望对相关人员有所启示。
简介:摘要我国是有着独特文化特质的伟大民族,新时代汉语言修辞格和我国几千年历史文化有着某种联系,是其沉淀的结果,也和我国古代汉语言修辞格息息相关,从历史角度出发,全面、深入探究历史文化、汉语言修辞格二者关系有着深远意义。
简介:摘要英美文学作家如果在自己的作品中合理运用parody(仿拟)这种辞格,可使文章富有幽默及讽刺意味,更加生动形象,充分激发读者的阅读兴趣。本文从词语、故事主题、语篇以及写作风格这四个方面出发,就parody这种英语辞格在英美文学作品中的运用价值展开探究。
简介:杨万里诗歌清新活泼,风趣别致,充满灵动与奇趣,被人称之为“活法”。如果从语言学的角度考察,这种“活法”与“句法”之间有着密切的联系。本文拟用语言分析的方法从几方面对其“活法”形成的内在机制试作探析。
简介:摘要:
简介:时空对举是中国古典诗词中的常见句法,在唐宋以来作品中使用尤为纯熟.究其成因,传统文化中的时空一体观构成这一句法的心理基础,声律对偶技巧的广泛运用为之提供了有效的操作手段,而国家命运与个人遭际则成为相关情感的触发点.时空对举句法的意义在于能够造成天人相映式的特殊审美效果,有助于表达悲慨国家或个人不幸等特殊主题,这也正是这一句法得以传承不绝的关键所在.
简介:翻译过程就是译者主体性展现的过程,尤其是译者再现原文时发挥创造性的过程。本文从译者主体性的理论视角出发,对霍克斯英译《红楼梦》进行阐释与解读,重点分析霍克斯翻译“飞白”的方式及策略,以从中得到翻译“飞白”这一修辞格的经验与启发。
借代辞格的运用研究
试论辞格运用的优化
如何使用拈连辞格
句法多变 宛转情深
《荀子》成语的修辞格探究
英日委婉语的修辞格表现
《诗经》婚恋诗修辞格解读与文化阐释
一首古诗里的修辞格(组诗)
英语句法的模糊性及成因探究
浅谈历史角度下的汉语言修辞格的关系
英语辞格parody在英美文学作品中的价值
杨万里诗歌“活法”与“句法”关系浅探
非句法复合名词“动词词干+名词”的韩语词语结构研究
乾坤万里眼,时序百年心——唐宋诗词时空对举句法成因探微
译者主体性在霍克斯英译《红楼梦》中的体现——以《红楼梦》中“飞白”修辞格的翻译为例