简介:一切都是从登上楼梯开始的。过道里人影憧憧,摩肩接踵,但并不妨碍他行走。每到之处,那些人都水流似的自动分开了。但分向两侧的水流,还保持着掩合的姿态,他便匆忙打开门。5月13日就在这时来到他面前。确切地说,那天并不是5月13日。那天距5月13日还有一段距离。5月13日蜷缩在挂历的旮旯里。5月13日还挂在墙上。而且他不是一眼就看到它的。他打开门,然后又关上。按理应该这时看到它了,因为挂历就挂在对面墙上。但他是转过身来关门的。他从未使用过这个动作,他都是打开门后用脊背抵上门的。尽管这个动作有点笨拙,充满疑虑,但却能使他一下子就把眼贴在窥视孔上。当然,他不这样做,也不一定就在现在(在今天)
简介:一他不是志士,不过为苟活于志士之后而耻。由于这种日本式的耻感,他不得解脱,落笔哀晦。人誉他是志士不妥,人非他褊狭也不公。他心中怀着一个阴沉
简介:一、引 言文学作品中人物语言占有很重要的地位。人物语言是作家用来刻画人物性格的主要手段之一。这些语言都是作家精心设计、雕凿而成,富有个性化的语言对表现人物的性格起着重要的作用。作家通过观察生活、体验生活,而后升华、凝练生活,对不同人物根据其社会地位、出身、职业、人生阅历、生活习惯、思想感情和心理状态等“量体裁衣”,赋予其个性化的语言,以此来刻画各种不同的人物形象,使读者有一种闻其言而见其人之感觉。所谓非规范性语言指的是作品人物由于不精通所讲语言或受母语干扰而出现的违反所讲语言规范的现象。这些非规范性的语言可能涉及到该语言体系的各个层面,比如语音不标准,词法、句法不规范,语义、修辞、逻辑等错误。这些不规范语言的使用同样也是作者源于生活、升华生活,有意识、潜心设计的,作者把这种非规范性语言作为一种修辞手段,用来构筑自己的人物形象。这些非规范性的语言是作者加工而成,所以从本质上讲,它也是一种艺术化的语言,正确翻译这些语言对再现个性化的人物形象起着不可或缺的作用。如何传达原作中这些非规范性语言,我国翻译界对此鲜有研究,因此本文拟将探讨作品中人物非规范性语言的翻译,以此抛砖引玉,求...